Bibliographic Information

翻訳地帯 : 新しい人文学の批評パラダイムにむけて

エミリー・アプター著 ; 秋草俊一郎 [ほか] 訳

慶應義塾大学出版会, 2018.4

Other Title

The translation zone : a new comparative literature

翻訳地帯 : 新しい人文学の批評パラダイムにむけて

Title Transcription

ホンヤク チタイ : アタラシイ ジンブンガク ノ ヒヒョウ パラダイム ニ ムケテ

Note

その他の訳者: 今井亮一, 坪野圭介, 山辺弦

原書 (Princeton University Press, 2006) の翻訳

注: 各章末

Description and Table of Contents

Description

戦争とは、誤訳や食い違いの極端な継続にほかならない。9.11「同時多発テロ」以降の混迷する世界状況を、「翻訳」という観点から緻密に分析する斬新な試み。

Table of Contents

  • イントロダクション(9・11後の翻訳—戦争技法を誤訳する)
  • 第1部 人文主義を翻訳する(人文主義における人間;グローバル翻訳知—比較文学の「発明」、イスタンブール、一九三三年 ほか)
  • 第2部 翻訳不可能性のポリティクス(翻訳可能なものはなにもない;「翻訳不可能」なアルジェリア—言語殺しの政治学 ほか)
  • 第3部 言語戦争(バルカン・バベル—翻訳地帯、軍事地帯;戦争と話法 ほか)
  • 第4部 翻訳のテクノロジー(自然からデータへ;オリジナルなき翻訳—テクスト複製のスキャンダル ほか)
  • 結論(新しい比較文学)

by "BOOK database"

Details
  • NCID
    BB25964162
  • ISBN
    • 9784766425185
  • Country Code
    ja
  • Title Language Code
    jpn
  • Text Language Code
    jpn
  • Original Language Code
    eng
  • Place of Publication
    東京
  • Pages/Volumes
    402, 14p
  • Size
    22cm
  • Classification
  • Subject Headings
Page Top