さよなら、シャーリー・テンプル Goodbye, Shirley Temple
Author(s)
Bibliographic Information
さよなら、シャーリー・テンプル = Goodbye, Shirley Temple
(ジョゼフ・ミッチェル作品集, 3)
柏書房, 2018.10
- Other Title
-
Up in the old hotel
さよならシャーリーテンプル
- Title Transcription
-
サヨナラ、シャーリー・テンプル
Available at / 23 libraries
-
No Libraries matched.
- Remove all filters.
Search this Book/Journal
Note
原著 (Vintage Books edition, 2008年刊) の抄訳
Contents of Works
- ジプシーの女たち = The gypsy women / 山田久美子訳
- スミスはサンタクロース = Santa Claus Smith / 上野元美訳
- モホーク族の鉄骨鳶 = The Mohawks in high steel / 山田久美子訳
- さよなら、シャーリー・テンプル = Goodbye, Shirley Temple / 山田久美子訳
- 禁酒 = On the wagon / 山田久美子訳
- やさしきブロンドの女 = The kind old blonde / 山田久美子訳
- 予想もつかなかったこと = I couldn't dope it out / 山田久美子訳
- ブラックアンクル郡におけるファシズムの衰退 = The downfall of fascism in Black Ankle County / 上野元美訳
- 全部ママのせい = I blame it all on Mamma / 上野元美訳
- ドッカリーおじさんと独立独歩の雄牛 = Uncle Dockery and the independent bull / 上野元美訳
- 長寿のフラッドさん = Old Mr. Flood / 上野元美訳
- 黒ハマグリ = The black clams / 上野元美訳
- フラッドさんのパーティ = Mr. Flood's party / 上野元美訳
Description and Table of Contents
Description
ジプシーの女占い師が街のご婦人から金を巻き上げれば、モホーク族の鳶職は摩天楼の建設現場を自由自在に歩く。ヒッチハイクの老人が親切にしてもらったお礼に、もう存在しない銀行の小切手を書けば、退職して、長生きする気満々の親父さんは、魚屋の店主さながらに魚市場をそぞろ歩く。酒を断っていた男は、結局バーのカウンターで酔いつぶれ、自分の時間を邪魔された酒場の常連女は、ボックス席で煙草に火をつけて…ニューヨークの街を形づくるパズルのピースを、お得意の筆致でひとつひとつはめてゆく—ジョゼフ・ミッチェル作品集、第三弾!
by "BOOK database"