Bibliographic Information

バーンハウス効果に関する報告書

カート・ヴォネガット著 ; 浅倉久志 [ほか] 訳

(カート・ヴォネガット全短篇 / カート・ヴォネガット著 ; 浅倉久志 [ほか] 訳, 2)

早川書房, 2018.11

Title Transcription

バーンハウス コウカ ニ カンスル ホウコクショ

Available at  / 49 libraries

Note

監修: 大森望

その他の訳者: 大森望, 宮脇孝雄, 伊藤典夫, 円城塔

Contents of Works

  • ジェニー = Jenny / 大森望訳
  • エピゾアティック = The epizootic / 大森望訳
  • 百ドルのキス = Hundred-dollar kisses / 大森望訳
  • ルース = Ruth / 大森望訳
  • 消えろ、束の間のろうそく = Out, brief candle / 大森望訳
  • ミスターZ = Mr. Z / 大森望訳
  • スロットル全開 = With his hand on the throttle / 大森望訳
  • 川のほとりのエデン = Eden by the river / 宮脇孝雄訳
  • 失恋者更生会 = Lovers anonymous / 浅倉久志訳
  • となりの部屋 = Next door / 伊藤典夫訳
  • バーンハウス効果に関する報告書 = Report on the Barnhouse effect / 浅倉久志訳
  • ユーフィオ論議 = The Euphio question / 宮脇孝雄訳
  • 衣替えには = Unready to wear / 円城塔訳
  • エピカック = Epicac / 円城塔訳
  • 記憶術 = Mnemonics / 浅倉久志訳
  • 耳の中の親友 = Confido / 大森望訳
  • 鏡の間 = Hall of mirrors / 大森望訳
  • ナイス・リトル・ピープル = The nice little people / 大森望訳
  • はい、チーズ = Look at the birdie / 大森望訳
  • ティミッドとティンブクツーのあいだ = Between Timid and Timbuktu / 宮脇孝雄訳
  • こんどはだれに? = Who am I this time? / 浅倉久志訳
  • 永遠への長い道 = Long walk to forever / 伊藤典夫訳
  • 恋に向いた夜 = A night for love / 浅倉久志訳
  • 夢を見つけたい = Find me a dream / 浅倉久志訳
  • Fubar / 大森望訳

Description and Table of Contents

Description

日本でもっとも愛されている作家、カート・ヴォネガット。彼が84年の生涯で著した、シニカルな笑いと温かな眼差しに満ちた全短篇を、8つのテーマに分類し集成。4分冊の第二巻には、「スロットル全開」「永遠への長い道」をはじめとする「女」「科学」「ロマンス」テーマの25篇を収録する。

by "BOOK database"

Related Books: 1-1 of 1

Details

  • NCID
    BB27457766
  • ISBN
    • 9784152098122
  • Country Code
    ja
  • Title Language Code
    jpn
  • Text Language Code
    jpn
  • Original Language Code
    eng
  • Place of Publication
    東京
  • Pages/Volumes
    508p
  • Size
    20cm
  • Classification
  • Parent Bibliography ID
Page Top