Translation and literature in East Asia : between visibility and invisibility
Author(s)
Bibliographic Information
Translation and literature in East Asia : between visibility and invisibility
(Routledge studies in East Asian translation / series editors, Jieun Kiaer, Xiaofan Amy Li)(Routledge focus)
Routledge, 2019
- : hbk
Available at 6 libraries
  Aomori
  Iwate
  Miyagi
  Akita
  Yamagata
  Fukushima
  Ibaraki
  Tochigi
  Gunma
  Saitama
  Chiba
  Tokyo
  Kanagawa
  Niigata
  Toyama
  Ishikawa
  Fukui
  Yamanashi
  Nagano
  Gifu
  Shizuoka
  Aichi
  Mie
  Shiga
  Kyoto
  Osaka
  Hyogo
  Nara
  Wakayama
  Tottori
  Shimane
  Okayama
  Hiroshima
  Yamaguchi
  Tokushima
  Kagawa
  Ehime
  Kochi
  Fukuoka
  Saga
  Nagasaki
  Kumamoto
  Oita
  Miyazaki
  Kagoshima
  Okinawa
  Korea
  China
  Thailand
  United Kingdom
  Germany
  Switzerland
  France
  Belgium
  Netherlands
  Sweden
  Norway
  United States of America
Search this Book/Journal
Note
Includes bibliographical references and index
Description and Table of Contents
Description
Translation and Literature in East Asia: Between Visibility and Invisibility explores the issues involved in translation between Chinese, Japanese and Korean, as well as from these languages into European languages, with an eye to comparing the cultures of translation within East Asia and tracking some of their complex interrelationships.
This book reasserts the need for a paradigm shift in translation theory that looks beyond European languages and furthers existing work in this field by encompassing a wider range of literature and scholarship in East Asia.
Translation and Literature in East Asia brings together material dedicated to the theory and practice of translation between and from East Asian languages for the first time.
Table of Contents
Acknowledgements
Introduction
Chapter One: Making Classical Chinese Literature Contemporary: Translation 'between centre and absence'
Chapter Two: Layered translations: glossing, adaptation, and the reception of Bai Juyi's poetry in premodern Japan
Chapter Three: Translating invisibility: the case of Korean-English literary translation
Index
by "Nielsen BookData"