漢語の謎 : 日本語と中国語のあいだ
著者
書誌事項
漢語の謎 : 日本語と中国語のあいだ
(ちくま新書, 1478)
筑摩書房, 2020.2
- タイトル読み
-
カンゴ ノ ナゾ : ニホンゴ ト チュウゴクゴ ノ アイダ
電子リソースにアクセスする 全1件
大学図書館所蔵 全168件
  青森
  岩手
  宮城
  秋田
  山形
  福島
  茨城
  栃木
  群馬
  埼玉
  千葉
  東京
  神奈川
  新潟
  富山
  石川
  福井
  山梨
  長野
  岐阜
  静岡
  愛知
  三重
  滋賀
  京都
  大阪
  兵庫
  奈良
  和歌山
  鳥取
  島根
  岡山
  広島
  山口
  徳島
  香川
  愛媛
  高知
  福岡
  佐賀
  長崎
  熊本
  大分
  宮崎
  鹿児島
  沖縄
  韓国
  中国
  タイ
  イギリス
  ドイツ
  スイス
  フランス
  ベルギー
  オランダ
  スウェーデン
  ノルウェー
  アメリカ
この図書・雑誌をさがす
注記
参考文献: p265-270
内容説明・目次
内容説明
漢字による熟語である「漢語」。その中には、中国でできたものと、日本でできたものがあり、実は来歴が謎に包まれたものが多くある。銀行の「行」、電池の「池」、盆地の「盆」…それらの字はそもそもどんな意味だったのか?「文明」「文化」が日本から中国に渡った漢語というのは本当か?中国では「手紙」がトイレットペーパーを意味する?ひとつのことばの背景には、それをつくった人がおり、海を越えて運んだ人がおり、使う人がいる。本書は、さまざまな漢語の来し方を、情熱をもって探求し、普段使っている言葉の本来の意味、そしてそこに秘められたドラマに迫る一冊である。
目次
- 序章 漢語の日中往来
- 第1章 「電池」になぜ「池」がつくのか?—身近な用語の謎
- 第2章 「文明」「文化」は日本からの逆輸入?—日本から渡った漢語
- 第3章 「半島」「回帰線」はどうできたか?—日本での漢語のつくられ方
- 第4章 なぜ「熱帯」は「暑帯」ではないのか?—中国での漢語のつくられ方
- 第5章 「空気」は日中双方でつくられた?—成り立ちに謎がある漢語
- 終章 日本語と中国語のあいだで
「BOOKデータベース」 より