De fleurs et d'écailles : le Japon en haïga cent haïkus illustrés par cent sumi-e

著者

書誌事項

De fleurs et d'écailles : le Japon en haïga cent haïkus illustrés par cent sumi-e

Cédric Sueur... ; [traduits en japonais par] Sachiko Miura

Éditions du Jasmin, c2016 ,

Éd. bilingue

大学図書館所蔵 件 / 1

この図書・雑誌をさがす

注記

Le haïga est un art graphique qui consiste à faire cohabiter, dans un rapport d'équilibre et d'harmonie, une peinture de qualités naïves, le sumi-e, avec une poésie japonaise brève, le haïku. Le sumi-e (sumi pour encre et e pour peinture) se veut créer en un seul trait de pinceau toutes les nuances du noir aux gris. Le haïku est à l'origine une création de la bourgeoisie japonaise du XVIe siècle. Au début simple divertissement, cette forme poétique fut élevée au rang des plus grands arts japonais par le célèbre poète Basho (1644-1694). Le haïku est composé de 17 syllabes réparties entre trois vers (5-7-5). Les haïkus présentés dans ce livre ont été écrits en français par Cédric Sueur. Ils ont été traduits en japonais par Sachiko Miura. Cette traduction i n h a b i t u e l l e , du français au japonais, est aussi pour l'auteur une sorte de retour aux sources, de réciprocité par rapport à ce que tout le Japon lui a apporté.

詳細情報

  • NII書誌ID(NCID)
    BC15122247
  • ISBN
    • 9782352841449
  • 出版国コード
    fr
  • タイトル言語コード
    fre
  • 本文言語コード
    frejpn
  • 原本言語コード
    fre
  • 出版地
    [Clichy],Paris
  • ページ数/冊数
    239 p.
  • 大きさ
    19 cm
ページトップへ