Lieder
著者
書誌事項
Lieder
Live Notes, 2023, p2023
録音資料(音楽)(CD)
- タイトル別名
-
「夜の紡ぎ歌」 : ルイーゼ・ライヒャルト歌曲
- 統一タイトル
-
Reichardt, Luise, 1779-1826 -- Songs. Selections
大学図書館所蔵 全2件
  青森
  岩手
  宮城
  秋田
  山形
  福島
  茨城
  栃木
  群馬
  埼玉
  千葉
  東京
  神奈川
  新潟
  富山
  石川
  福井
  山梨
  長野
  岐阜
  静岡
  愛知
  三重
  滋賀
  京都
  大阪
  兵庫
  奈良
  和歌山
  鳥取
  島根
  岡山
  広島
  山口
  徳島
  香川
  愛媛
  高知
  福岡
  佐賀
  長崎
  熊本
  大分
  宮崎
  鹿児島
  沖縄
  韓国
  中国
  タイ
  イギリス
  ドイツ
  スイス
  フランス
  ベルギー
  オランダ
  スウェーデン
  ノルウェー
  アメリカ
この図書・雑誌をさがす
注記
For baritone, lute, and piano
Sung in German (1st-11th and 16th-29th work) and Italian (12th-15th)
Toshiyuki Sakurai, baritone ; Akiko Sato, lute (16th-22nd work) ; Seiya Hirashima (1st-15th), Momoko Kurita (23th-29th), pianos
Recorded: November 15-16, 2022, Kanagawa Prefectural Sagami-ko Exchange Center, Japan
Compact disc
Texts in German and Italian with Japanese translation
Live Notes: WWCC-7982 (LN 4021)
収録内容
- スミレ = Die Veilchen
- 花の中の花 = Die Blume der Blumen
- 色とりどりのバラの生垣から = Durch die bunten Rosenhecken
- 「夜の讃歌」より = Aus Hymnen an die Nacht
- 歌びとは行く = Der Sänger geht
- 羊飼いの嘆きの歌 = Schäfers Klagelied
- 坑夫の歌 = Bergmannslied
- マリアに = An Maria
- 落ち着かない眠り = Unruhiger Schlaf
- 彼は修道院の庭園を訪れる = Er besucht den Klostergarten
- イーダ : (「アーリエルの告白」より) = Ida : (aus Ariels Offenbarungen)
- 正しい愛よ = Giusto amor
- もし不幸な女が泣かないとしたら = Se non piange un'infelice
- 小夜曲 = Notturuno
- 私が嘆いているときに邪魔をしないでおくれ = Non turbar quand io mi lagno
- 僕は小さな花束を作りたかった = Ich wollt' ein Sträuslein binden
- 郷愁 = Heimweh
- 小フクロウ = Käuzlein
- 夜の紡ぎ歌 = Der Spinnerin Nachtlied
- 失われた幸せ = Verlornes Glück
- 民謡 = Volkslied
- 父の嘆き = Vaters Klage
- 愛に冬は来ない = Liebe wintert nicht
- 森を通って = Durch den Wald
- 正しい感情 = Ein recht Gemüth
- セビリアへ = Nach Sevilla
- 春の花 = Frühlingsblumen
- 憧れ : (「ゲノフェーファ」より) = Sehnsucht : (aus Genoveva)
- 祖国の憧れ = Sehnsucht nach dem Vaterlande