日中対照言語学研究論文集 : 中国語からみた日本語の特徴日本語からみた中国語の特徴

書誌事項

日中対照言語学研究論文集 : 中国語からみた日本語の特徴日本語からみた中国語の特徴

彭飛企画・編集

和泉書院, 2024.2

  • 第2巻

タイトル別名

日中対照言語学研究論文集 : 中国語からみた日本語の特徴、日本語からみた中国語の特徴

タイトル読み

ニッチュウ タイショウ ゲンゴガク ケンキュウ ロンブンシュウ : チュウゴクゴ カラ ミタ ニホンゴ ノ トクチョウ ニホンゴ カラ ミタ チュウゴクゴ ノ トクチョウ

大学図書館所蔵 件 / 52

この図書・雑誌をさがす

注記

布装

文献: 論文末

収録内容

  • 日中の表現スタイルの相違に基づく中国語作文指導の試み / 相原里美 [執筆]
  • 漢文訓読という言語接触 / 乾善彦 [執筆]
  • 不満表明ストラテジーの使用傾向における日中対照研究 : テレビドラマの対照比較から / 于飛, 張蕾 [執筆]
  • 日本語の「シタコトガアル」と中国語の"V过"について / 王学群 [執筆]
  • 中国語と日本語における結果目的語構文の〈在N〉と〈Nニ〉の「場所」の考察 / 王国強 [執筆]
  • 脳内時空間の研究 : 中国語文法"过""着"との関連 / 岡原嗣春 [執筆]
  • 中国語"是"の強調について / 岡本俊裕 [執筆]
  • 中国語における〈不可能〉とモダリティ / 勝川裕子 [執筆]
  • "炒酸奶"はなぜ"炒酸奶"なのか : 中日両言語の動詞のまとめ方から / 加籐晴子 [執筆]
  • コロケーションの情報を言語教育に生かす試み : 「好きだ」と"喜欢"を例に / 古賀悠太郎 [執筆]
  • 小説などの日中翻訳の会話文における「のだ」と"(是)…的"の対応形式 / 下地早智子 [執筆]
  • 中日多義構造の言語類型論的考察 / 盛文忠 [執筆]
  • DICEによる中日漢字同形語の意味や用法の相違に関する計量的考察 / 施建軍 [執筆]
  • 疑問を表す"什么"の意味と機能の考察 : 日本語の「なに」との比較から / 曹泰和 [執筆]
  • 『人間失格』におけるテクストの言語特徴の考察 / 孫萌, 劉暁芳 [執筆]
  • 肯定的評価場面での日中言語表現の比較分析 : 相手が親友の場合 / 趙海城, 関崎博紀, 金庚芬 [執筆]
  • 複合格助詞「〜について」と中国語の介詞との対照研究 : 日本語の「について」の多義性を手がかりに / 張晶 [執筆]
  • 中国語二音節複合語の「意合」メカニズムの考察 / 張黎 [執筆]
  • 法律領域における日中漢字同形語の意味的相違の考察 : 「念書」「接見」「嘱託」を中心に / 唐蕾 [執筆]
  • 日本語と中国語における一人称及び三人称空項について / 馮一峰 [執筆]
  • 依頼行動における日本人母語話者と中国人日本語学習者の比較研究 / 毋育新, 郅永瑋 [執筆]
  • 魯迅「故郷」の4種の中文日訳からみた翻訳論 : 日中対照表現論の視点から / 藤田昌志 [執筆]
  • 日中同形語における二文字漢語の自他性について : VN型の動詞を中心に / 藤原優美 [執筆]
  • 現代中国語における〈変化〉事象の捉えかたと構文特徴 : 〈断続的変化〉と〈連続的変化〉 / 古川裕 [執筆]
  • 調査報告からみた日本語と中国語の相違の特徴 : 「新型コロナウイルス感染症関連の日本語表現」「日本語における外来語と和語・漢語(類義語)の使い分け」の理解度・習熟度の調査を通して / 彭飛 [執筆]
  • 日本語の目的語の格マーカー及び中国語との対照形式 / 馬小兵 [執筆]
  • 中国語の動補構造"V清楚"の用法について : 行為の意図・目的・結果との関連において / 丸尾誠 [執筆]
  • 中国語動詞「ABAB」と「AABB」重ね型の特徴の考察 : 能動性と話者の評価の視点から / 苗芡 [執筆]
  • 中国語可能表現のメカニズム : "能"と"会"構文を中心に / 安本真弓 [執筆]
  • リアリティの視点からみる中国語受身文の成立条件 : 日本語との対照を通して / 楊彩虹 [執筆]
  • 日本語の「N-がN-をVt」構文のカテゴリー化 / 姚艶玲 [執筆]
  • 往復的移動型「Vてくる」の用法及び機能について : 中国語の"来/去"と照らしながら / 楊暁敏 [執筆]
  • 創作タスクによる日本語オノマトペのニュアンス学習システム : 生成AIによる日中対照研究の可能性 / 楊碩, 橋本敬, 李冠宏, 李暁燕 [執筆]
  • コミュニケーションにおける〈人称代名詞+"想"/"看"/"说"〉構文の働きの考察 : 日本語と中国語の人称代名詞の相違を考えて / 楊蕾 [執筆]

内容説明・目次

内容説明

日中対照言語学研究の最先端。文字・語彙・文法・語用・言語行動・コミュニケーション・日本語と中国語教育、認知言語学、コーパス言語学など、様々なジャンルの斬新な説が展開され、日本語と中国語の特徴について解き明かす。日本語と中国語の対照研究の第一線で活躍する日中の大学院担当教授・博士などが執筆する豪華版。

目次

  • 日中の表現スタイルの相違に基づく中国語作文指導の試み
  • 漢文訓読という言語接触
  • 不満表明ストラテジーの使用傾向における日中対照研究―テレビドラマの対照比較から
  • 日本語の「シタコトガアル」と中国語の“V过”について
  • 中国語と日本語における結果目的語構文の“在N”と“N二”の「場所」の考察
  • 脳内時空間の研究―中国語文法“过”“着”との関連
  • 中国語“是”の強調について
  • 中国語における“不可能”とモダリティ
  • “炒酸奶”はなぜ“炒酸奶”なのか―中日両言語の動詞のまとめ方から
  • コロケーションの情報を言語教育に生かす試み―「好きだ」と“喜欢”を例に
  • 小説などの日中翻訳の会話文における「のだ」と“(是)…的”の対応形式
  • 中日多義構造の言語類型論的考察
  • DICEによる中日漢字同形語の意味や用法の相違に関する計量的考察
  • 疑問を表す“什么”の意味と機能の考察―日本語の「なに」との比較から
  • 『人間失格』におけるテクストの言語特徴の考察
  • 肯定的評価場面での日中言語表現の比較分析―相手が親友の場合
  • 複合格助詞「〜について」と中国語の介詞との対照研究―日本語の「について」の多義性を手がかりに
  • 中国語二音節複合語の「意合」メカニズムの考察
  • 法律領域における日中漢字同形語の意味的相違の考察―「念書」「接見」「嘱託」を中心に
  • 日本語と中国語における一人称及び三人称空項について〔ほか〕

「BOOKデータベース」 より

詳細情報

ページトップへ