Bibliographic Information

言語、文化の狭間 (あいだ) で : 歴史における翻訳

平田雅博, 原聖, 割田聖史編

三元社, 2024.3

Other Title

言語、文化の狭間で : 歴史における翻訳

言語文化の狭間で : 歴史における翻訳

Title Transcription

ゲンゴ、ブンカ ノ アイダ デ : レキシ ニオケル ホンヤク

Available at  / 74 libraries

Note

文献あり

Contents of Works

  • 「翻訳」を歴史の中で考える / 割田聖史著
  • 大西洋世界と翻訳をめぐるポリフォニー / 安村直己著
  • フランス革命期翻訳政策再考 : ブルターニュ地方の事例を中心に / 原聖著
  • プロイセン領ポーランドにおける翻訳の諸局面 / 割田聖史著
  • 一九世紀におけるウェールズとアイルランドの通訳と翻訳 / 平田雅博著
  • 帝国日本と多言語社会・台湾の狭間の通訳 : 唐通事の後裔・鉅鹿赫太郎における通訳の場 / 岡本真希子著
  • 翻訳し合う社会は : ハプスブルク君主国世紀転換期のスラヴ語話者 / 佐々木洋子著
  • 「文化的翻訳」の場としての東プロイセン/マズーレン : 「言語」と「民族的マイノリティ」の位相 / 川手圭一著
  • 「文化の翻訳」をどう考えるべきか / 原聖著

Description and Table of Contents

Description

本書は、「翻訳」を歴史的な事象の中でとらえ直していくことを目的とするものである。歴史学的に「翻訳」を考えるメリットは、歴史的な知見・研究史に照らして、翻訳を取り巻く長期的諸条件をより俯瞰的に見ていくことを可能にする点にあるといえるだろう。

Table of Contents

  • 序章 「翻訳」を歴史の中で考える
  • 第1章 大西洋世界と翻訳をめぐるポリフォニー
  • 第2章 フランス革命期翻訳政策再考―ブルターニュ地方の事例を中心に
  • 第3章 プロイセン領ポーランドにおける翻訳の諸局面
  • 第4章 一九世紀におけるウェールズとアイルランドの通訳と翻訳
  • 第5章 帝国日本と多言語社会・台湾の狭間の通訳―唐通事の後裔・鉅鹿赫太郎における通訳の場
  • 第6章 翻訳し合う社会は―ハプスブルク君主国世紀転換期のスラヴ語話者
  • 第7章 「文化的翻訳」の場としての東プロイセン/マズーレン―「言語」と「民族的マイノリティ」の位相
  • 終章 「文化の翻訳」をどう考えるべきか

by "BOOK database"

Details

  • NCID
    BD0643274X
  • ISBN
    • 9784883035878
  • Country Code
    ja
  • Title Language Code
    jpn
  • Text Language Code
    jpn
  • Place of Publication
    東京
  • Pages/Volumes
    xii, 284p
  • Size
    21cm
  • Classification
  • Subject Headings
Page Top