翻訳新論 : 日中の文字とことばの「近さと遠さ」を考える
著者
書誌事項
翻訳新論 : 日中の文字とことばの「近さと遠さ」を考える
文学通信, 2025.5
- タイトル別名
-
New theories on translation : 'proximity and distance' between Japanese and Chinese characters and words
翻訳新論 : 日中の文字とことばの近さと遠さを考える
- タイトル読み
-
ホンヤク シンロン : ニッチュウ ノ モジ ト コトバ ノ チカサ ト トオサ オ カンガエル
大学図書館所蔵 全61件
  青森
  岩手
  宮城
  秋田
  山形
  福島
  茨城
  栃木
  群馬
  埼玉
  千葉
  東京
  神奈川
  新潟
  富山
  石川
  福井
  山梨
  長野
  岐阜
  静岡
  愛知
  三重
  滋賀
  京都
  大阪
  兵庫
  奈良
  和歌山
  鳥取
  島根
  岡山
  広島
  山口
  徳島
  香川
  愛媛
  高知
  福岡
  佐賀
  長崎
  熊本
  大分
  宮崎
  鹿児島
  沖縄
  韓国
  中国
  タイ
  イギリス
  ドイツ
  スイス
  フランス
  ベルギー
  オランダ
  スウェーデン
  ノルウェー
  アメリカ
この図書・雑誌をさがす
注記
表現種別: テキスト (ncrcontent), 機器種別: 機器不用 (ncrmedia), キャリア種別: 冊子 (ncrcarrier)
その他の執筆者: 鄒双双, 鄒波, 陳継東, 片山宏行, 丁莉 ほか
本書は、青山学院創立一五〇周年を記念して開催された青山学院大学と復旦大学の共同主催による国際シンポジウム『日本文学の翻訳・翻案・アダプテーション--中国からの視点--』を基盤とし、その成果を理論的に発展させることを目的に編纂されたもの
主要参考文献: 各章末
収録内容
- 環流する『萬葉集』 / 小松靖彦 著
- 謝六逸による万葉長歌の中国語訳の方法 / 李満紅 著
- 銭稲孫の『万葉集』翻訳と出版 / 鄒双双 著
- 近代翻訳小説の受容とメディア / 鄒波 著
- 中国仏教へのまなざし / 陳継東 著
- 日中戦争と菊池寛 / 片山宏行 著
- 絵巻と翻訳 / 丁莉 著
- 日本古典研究者としての謝六逸から考える「翻訳・翻案」研究の方向性 / 西野入篤男 著
- 『新撰万葉集』の和歌漢訳 / 梁青 著
- 筆談からことばの世界へ / 吉田薫 著
- 文体の翻訳学 / 陳力衛 著
- 中日漢字単語の翻訳過程 / 費暁東, 宋啓超 著
- 中国における日本語教育と翻訳 / 田中祐輔 著