日本文学の翻訳者たち

書誌事項

日本文学の翻訳者たち

金原瑞人編著

平凡社, 2026.4

タイトル別名

translation, traduction, 번역, 翻譯, การแปล, vertaling, Übersetzung, 翻訳

Nihon bungaku no honyakushatachi

日本文学の翻訳者たち

タイトル読み

ニホン ブンガク ノ ホンヤクシャ タチ

大学図書館所蔵 件 / 34

この図書・雑誌をさがす

注記

表現種別: テキスト (ncrcontent), 機器種別: 機器不用 (ncrmedia), キャリア種別: 冊子 (ncrcarrier)

国際交流基金が2022年に行ったオンライン配信事業「日本文学翻訳家インタビュー・シリーズTranslator Spotlight」(https://www.jpf.go.jp/j/project/culture/publication/exchange_publish/translator_spotlight/index.html)を元に加筆修正を行ったもの

収録内容

  • 『コンビニ人間』の世界的ヒットに驚き / 竹森ジニー 述
  • 『ドグラ・マグラ』に導かれて / パトリック・オノレ 述
  • 星新一から朝井リョウまで、翻訳に明け暮れた三十五年 / クォン・ナミ 述
  • 日本の作品を台湾へ、台湾の作品を日本へ / 黄碧君 述
  • 多和田葉子作品に出会って翻訳の「マニア」に / ムティター・パーニッチ 述
  • 大江健三郎作品に衝撃を受けた留学時代 / リュック・ヴァンホーテ 述
  • 自ら立ち上げた出版社で、車谷長吉作品を翻訳出版 / カティア・カッシング 述

詳細情報

ページトップへ