不条理劇
著者
書誌事項
不条理劇
(現代世界演劇, 6-8)
白水社, 1970.1-1971.9
- 1
- 2
- 3
- タイトル別名
-
不条理劇
- タイトル読み
-
フジョウリ ゲキ
大学図書館所蔵 件 / 全172件
-
大阪公立大学 杉本図書館図書館
1770.8//2//6A-76303,90001190553,
2770.8//2//7A-75403,90001190561, 3770.8//2//8A-80591,90001190579 -
1908.2/G34h/6106080700011,
2908.2/G34h/7106080800019, 3908.2/G34h/8106199100012 -
1908.2||G34||6072031171040273,
2908.2||G34||7072031171040285, 3908.2||G34||8072031171040297 -
1908.2/G 34/(6)068581480093167,
2908.2/G 34/(7)B068581480236108, 3908.2/G 34/(8)A068581480236111 -
熊本大学 附属図書館図書館
1908.2/G,34/(6)1110050138X,
2908.2/G,34/(7)11100501398, 3908.2/G,34/(8)11100501401 -
1908-2-G1//6S060000082094*,
2908-2-G1//7S060000081569*, 3908-2-G1//8S060000086528* -
1908||G1||6000000012026,
2908||G1||7000000012308, 3908||G1||8000000012309 OPAC
-
1908//G2//6S1100035430*,
2908//G2//7S1100035233*, 3908//G2//8S1100036343* -
1770.8||Gen||6100477350,
2770.8||Gen||7100477360, 3770.8||Gen||8100477379 -
1908.2||G34||6F0000092055,
2908.2||G34||7F0000092056, 3908.2||G34||8F0000092057 -
1908.2||G34||6F0000130086,
2908.2||G34||7F0000130087, 3908.2||G34||8F0000130088 -
1908.2||G34||6064031382890474,
2908.2||G34||7064031382890486, 3908.2||G34||8064031382890498 -
1dc16:808.82/gen0111511436,
2dc16:808.82/gen0111511447, 3dc16:808.82/gen0111511458 -
該当する所蔵館はありません
- すべての絞り込み条件を解除する
この図書・雑誌をさがす
注記
解題: 各巻末
収録内容
- 1: ないーぶな燕たち = Les naives hirondelles / R.デュビヤール作 ; 末木利文訳
- 芝居 = Play / S.ベケット作 ; 高橋康也, 安堂信也共訳
- 大典礼 = Le grand cérémonial / F.アラバール作 ; 利光哲夫訳
- 将軍たちのおやつ = Le Goûter des généraux / B.ヴィアン作 ; 滝田文彦訳
- 夏 = L'ete / R.ヴェンガルテン作 ; 大間知靖子訳
- 殺戮ゲーム = Jeux de massacre / E.イヨネスコ作 ; 渡辺守章訳
- 2: 箱と毛沢東語録 = Box and Quotations from Chairman Mao Tse-tung / E.オールビー作 ; 中村保男訳
- 管理人 = The caretaker / H.ピンター作 ; 喜志哲雄訳
- ほんとうのハウンド警部 = The real Inspector Hound / T.ストッパード作 ; 喜志哲雄訳
- 罪なき告発 = Processo agli innocenti / C.テルロン作 ; 赤沢寛訳
- ベアトリーチェ・チェンチ = Beatrice Cenci / A.モラヴィア作 ; 赤沢寛訳
- 3: あざみの花咲くころ = Zur Zeit der Distelblüte / H.メールス作 ; 岩村行雄訳
- 城壁の前での大いなる弾劾 = Grosse Schmährede an der Stadtmauer / T.ドルスト作 ; 宮下啓三訳
- 嘆きの壁の前で = Vor der Klagemauer / K.ヴュンシェ作 ; 津川良太訳
- もう遅い = Die Verspätung / W.ヒルデスハイマー作 ; 越部暹訳
- 塔 = Der Turm / P.ヴァイス作 ; 岩淵達治訳
- 鍵の所有者 = Majitelé klíčů / M.クンデラ作 ; 村井志摩子訳
- 予言者 = Testarium / S.ムロジェック作 ; 米川和夫訳

