日本の心を英語で : 理論と実践

書誌事項

日本の心を英語で : 理論と実践

斎藤襄治著

文化書房博文社, 1988.5

タイトル読み

ニホン ノ ココロ オ エイゴ デ : リロン ト ジッセン

大学図書館所蔵 件 / 67

この図書・雑誌をさがす

内容説明・目次

目次

  • 1部 理論篇(日本文学翻訳についての諸問題;日本人の英語;佐藤佐太郎の歌—その英訳に関連して;短歌の翻訳に関する私見;外国人の見た芥川;俳人グレン・ショー;日本文学作品の翻訳について;翻訳者としての雑感;翻訳された日本文学作品;英訳された日本文学作品;日本文学作品の英訳をめぐって;私の英作文論—長い、果てしない道;日本文学作品名;フォークナーの思い出;WORKS OF AMERICAN LITERATURE TRANSLATED DURING THE OCCUPATION PERIOD;近代化の諸問題—ジョージ・ティックナーと森鴎外、夏目漱石;TRADITIONAL ELEMENTS AND SENSIBILITY IN THE WORK OF KAWABATA YASUNARI—A JAPANESE VIEW;SOME OBSERVATIONS ON SINO‐JAPANESE LITERARY RELATIONS)
  • 2部 実践篇

「BOOKデータベース」 より

詳細情報

  • NII書誌ID(NCID)
    BN02816852
  • ISBN
    • 4830104953
  • 出版国コード
    ja
  • タイトル言語コード
    jpn
  • 本文言語コード
    jpn
  • 出版地
    東京
  • ページ数/冊数
    311p
  • 大きさ
    22cm
  • 分類
  • 件名
ページトップへ