中←→日翻訳表現文法 : 中文日訳・日文中訳の原点とテクニック

書誌事項

中←→日翻訳表現文法 : 中文日訳・日文中訳の原点とテクニック

遠藤紹徳著

バベル・プレス, 1989.4

タイトル別名

中日翻訳表現文法 : 中文日訳日文中訳の原点とテクニック

タイトル読み

チュウ ニチ ホンヤク ヒョウゲン ブンポウ : チュウブン ニチヤク・ニチブン チュウヤク ノ ゲンテン ト テクニック

大学図書館所蔵 件 / 82

この図書・雑誌をさがす

内容説明・目次

内容説明

日本語と中国語の間の翻訳技術を豊富な例文とともに網羅的・具体的に初めて体系化。各章練習問題付。

目次

  • 序章 日—中翻訳理論の体系化を目指して
  • 第1章 日中両語の語順
  • 第2章 中国語の前置詞と補語
  • 第3章 主語または主語の省略
  • 第4章 音象徴語について
  • 第5章 テンス(時制)とアスペクト(相)
  • 第6章 ヴォイス(態)について
  • 第7章 モダリティー(叙法)について
  • 第8章 語彙について
  • 第9章 イディオムについて
  • 第10章 “〓点符号”(句読点)について
  • 第11章 中国語における数量詞の特殊な役割
  • 第12章 日中両語の表現の違い
  • 第13章 翻訳の一般的技法

「BOOKデータベース」 より

詳細情報

ページトップへ