翻訳
著者
書誌事項
翻訳
(叢書・ウニベルシタス, 311 . ヘルメス||ヘルメス ; 3)
法政大学出版局, 1990.10
- タイトル別名
-
Hermès
- タイトル読み
-
ホンヤク
大学図書館所蔵 全189件
  青森
  岩手
  宮城
  秋田
  山形
  福島
  茨城
  栃木
  群馬
  埼玉
  千葉
  東京
  神奈川
  新潟
  富山
  石川
  福井
  山梨
  長野
  岐阜
  静岡
  愛知
  三重
  滋賀
  京都
  大阪
  兵庫
  奈良
  和歌山
  鳥取
  島根
  岡山
  広島
  山口
  徳島
  香川
  愛媛
  高知
  福岡
  佐賀
  長崎
  熊本
  大分
  宮崎
  鹿児島
  沖縄
  韓国
  中国
  タイ
  イギリス
  ドイツ
  スイス
  フランス
  ベルギー
  オランダ
  スウェーデン
  ノルウェー
  アメリカ
この図書・雑誌をさがす
注記
原著第3巻の翻訳
内容説明・目次
内容説明
科学の動向と哲学との関係を論じ、絵画と同時代の知との対応を語り、書物の解読を通じて現醍の諸問題へのアプローチを試みるなど、科学・哲学・芸術を一望の下に収める広大なテキスト空間において、自在に知の変換=翻訳を試みる。〈ヘルメス〉シリーズの第3弾。
目次
- 1 科学(樹木の翻訳;生命、情報、第2法則;裏切り—死の支配)
- 2 哲学(デカルトを静力学の用語に翻訳すると—円;ライプニッツを数学用語に再翻訳すると;オーギュスト・コントを百科学に自己翻訳すると)
- 3 絵画(神々の食物と金;ラ・トゥールはパスカルを翻訳する;ターナーはカルノーを翻訳する)
- 4 地球(ルマンとフォークナーは聖書を翻訳する)
「BOOKデータベース」 より