絵本翻訳講義の実況中継
著者
書誌事項
絵本翻訳講義の実況中継
(実況中継シリーズ)
語学春秋社, 1987.4
- タイトル読み
-
エホン ホンヤク コウギ ノ ジッキョウ チュウケイ
大学図書館所蔵 全26件
  青森
  岩手
  宮城
  秋田
  山形
  福島
  茨城
  栃木
  群馬
  埼玉
  千葉
  東京
  神奈川
  新潟
  富山
  石川
  福井
  山梨
  長野
  岐阜
  静岡
  愛知
  三重
  滋賀
  京都
  大阪
  兵庫
  奈良
  和歌山
  鳥取
  島根
  岡山
  広島
  山口
  徳島
  香川
  愛媛
  高知
  福岡
  佐賀
  長崎
  熊本
  大分
  宮崎
  鹿児島
  沖縄
  韓国
  中国
  タイ
  イギリス
  ドイツ
  スイス
  フランス
  ベルギー
  オランダ
  スウェーデン
  ノルウェー
  アメリカ
この図書・雑誌をさがす
内容説明・目次
内容説明
この講義では1冊の絵本を中心に、翻訳一般の最も基本となることを扱い、そこから進んで「翻訳法」といえるものをできるだけ一般化し、具体的な形で示そうとしています。
目次
- 「絵本を読む」とは
- 文末の選択の重要性
- 数字の使い方
- “be動詞”の訳し方
- 場の雰囲気を訳出する
- 補訳・名詞的表現の工夫
- 効果的な係助詞を選ぶ
- 擬音・擬態語の訳し方
- 翻訳の楽しさ、面白さ
- Terry on the Fence
- 語りかけのスタイル
- 日本語の否定好み
- 「生きている」訳文
- 主体的な翻訳をめざして
「BOOKデータベース」 より