翻訳90のコツ : 今すぐ役に立つ : 英和翻訳の基礎知識
著者
書誌事項
翻訳90のコツ : 今すぐ役に立つ : 英和翻訳の基礎知識
バベル・プレス, 1994.11
増補新装版
- タイトル別名
-
今すぐ役に立つ翻訳90のコツ : 英和翻訳の基礎知識
- タイトル読み
-
ホンヤク 90 ノ コツ : イマ スグ ヤク ニ タツ : エイワ ホンヤク ノ キソ チシキ
大学図書館所蔵 全29件
  青森
  岩手
  宮城
  秋田
  山形
  福島
  茨城
  栃木
  群馬
  埼玉
  千葉
  東京
  神奈川
  新潟
  富山
  石川
  福井
  山梨
  長野
  岐阜
  静岡
  愛知
  三重
  滋賀
  京都
  大阪
  兵庫
  奈良
  和歌山
  鳥取
  島根
  岡山
  広島
  山口
  徳島
  香川
  愛媛
  高知
  福岡
  佐賀
  長崎
  熊本
  大分
  宮崎
  鹿児島
  沖縄
  韓国
  中国
  タイ
  イギリス
  ドイツ
  スイス
  フランス
  ベルギー
  オランダ
  スウェーデン
  ノルウェー
  アメリカ
この図書・雑誌をさがす
注記
初版の書名等: 翻訳84のコツ(日本翻訳家養成センター 1982年刊)
内容説明・目次
内容説明
“翻訳調”という不自然な日本語訳から逃れるにはどうすればよいか。翻訳の上達には、一にも二にも実地の修業、コツは独自の工夫から得られるもの、とはいえ無駄な努力はなるべく最小にしたい。必要なのは、抽象的な翻訳理論よりも、実務に今すぐ役に立つ基本的ノウハウである。翻訳文化、文法・解釈の実践、そして情報収集など、さまざまな側面からまとめた、翻訳の質を高めるための90のコツ。
目次
- Part‐1 入門ガイド編
- Part‐2 実践テクニック編
- Part‐3 応用データ編
- 演習編
「BOOKデータベース」 より