特選誤訳迷訳欠陥翻訳
著者
書誌事項
特選誤訳迷訳欠陥翻訳
(ちくま学芸文庫)
筑摩書房, 1996.5
- タイトル読み
-
トクセン ゴヤク メイヤク ケッカン ホンヤク
大学図書館所蔵 全50件
  青森
  岩手
  宮城
  秋田
  山形
  福島
  茨城
  栃木
  群馬
  埼玉
  千葉
  東京
  神奈川
  新潟
  富山
  石川
  福井
  山梨
  長野
  岐阜
  静岡
  愛知
  三重
  滋賀
  京都
  大阪
  兵庫
  奈良
  和歌山
  鳥取
  島根
  岡山
  広島
  山口
  徳島
  香川
  愛媛
  高知
  福岡
  佐賀
  長崎
  熊本
  大分
  宮崎
  鹿児島
  沖縄
  韓国
  中国
  タイ
  イギリス
  ドイツ
  スイス
  フランス
  ベルギー
  オランダ
  スウェーデン
  ノルウェー
  アメリカ
この図書・雑誌をさがす
注記
月刊「翻訳の世界」(バベル・プレス)の連載「欠陥翻訳時評」(1978年10月号〜)に掲載されたものを新たに編集しなおしたもの
内容説明・目次
内容説明
翻訳書を読む。理解不能の文章にぶちあたり、頭を抱えこむ。自分の読解力のなさにうなだれる—そんな経験は誰にもあるもの。ご安心めされ。悪いのはあなたの頭ではない、翻訳なのだ。翻訳王国ならぬ「翻訳者天国」日本の出版界に跋扈する、誤訳珍訳悪訳迷訳欠陥翻訳の数々をバッタバッタとなぎたおす。連載200回余り、単行本にして計8冊に及ぶ「欠陥翻訳時評」から特に選りすぐった快刀乱麻の痛快な誤訳論。ケッ作翻訳の実態をとくとご覧あれ。
目次
- 翻訳者天国ニッポン
- 刷数多きが故に貴からず
- 読書はナゾ解きではない
- 頭の持ち腐れ
- ホン訳ならぬウソ訳暴訳
- 忘れられた読者
- キセル訳の罰金は?
- 三つの才欠くクサイ訳
- 『自我同一性』の自己分裂
- エントロピー的翻訳〔ほか〕
「BOOKデータベース」 より