訳せないもの : 翻訳にからめた文化論
Author(s)
Bibliographic Information
訳せないもの : 翻訳にからめた文化論
サイマル出版会, 1996.8
- Other Title
-
Can culture be translated?
- Title Transcription
-
ヤクセナイ モノ : ホンヤク ニ カラメタ ブンカロン
Access to Electronic Resource 1 items
-
-
訳せないもの : 翻訳にからめた文化論
1996
Limited -
訳せないもの : 翻訳にからめた文化論
Available at / 124 libraries
-
No Libraries matched.
- Remove all filters.
Search this Book/Journal
Description and Table of Contents
Description
日本語は訳せるか?日本文化は翻訳できないか?ニューヨーク在住の翻訳家の刺激的エッセイ。
Table of Contents
- プロローグ 文化的等価物とは
- 1 『古今集』から『斜陽』まで—訳せないものはあるか(男性器は女性名詞;漢文調からの派生物「列挙話法」;腰高塗骨障子 ほか)
- 2 女嫌い、女体消滅、いい女—翻訳に先立つ問題(三島由紀夫を訳す;中上健次の文体と英訳;何が面白いか;サイデンスティカーの講演)
- 3 古井戸に蛙飛び込む—古典翻訳のことなど(最初の『百人一首』英訳;かささぎの幻影;古井戸に蛙飛び込む ほか)
- エピローグ 芸と芸術のあいだ
by "BOOK database"

