ID:DA09773581
鮮斎永濯(センサイ エイタク)
鮮齋永濯(センサイ エイタク)
Kobayashi, Eitaku
Kobayasi, Eitaku
一鮮斎永濯(イッセンサイ エイタク)
同姓同名の著者を検索
[ダビツド タムソン譯述 ; 鮮齋永濯畫]
Kobunsha 明治19 [1886] Japanese fairy tales no. 5
所蔵館8館
[ドートロミエル譯述]
T. Hasegawa 明治18[1885] Les contes du vieux Japon [no. 2]
所蔵館2館
ダビッドタムソン譯述 ; 鮮齋永濯畫
Kobunsha 明治18 [1885]
所蔵館1館
谷俊三編 ; 鮮斎永濯画
椿香堂高崎 1885.9
ダビッドタムソン譯述 ; 鮮齋永濯画
Kobunsha 明治18.10 [1885] Japanese fairy tales no. 4
[ダビッド タムソン譯述]
Griffith Farran , Kobunsha 明治18 [1885] Japanese fairy tale series no. 1
所蔵館4館
ダビッドタムソン譯述 ; 鮮斎永濯画
Kobunsha 明治18.8 [1885.8] Japanese fairy tales
所蔵館3館
ダビッド タムソン譯述 ; 鮮齊永濯畫
所蔵館5館
ドートルメル譯述 ; 鮮齋永濯画
[ダビッド タムソン譯述 ; 鮮斎永濯畫]
[ダビッド・タムソン譯述 ; 鮮齊永濯画]
[ダビッド タムソン譯述 ; 鮮齊永濯畫]
岡本昆石編
森戸錫太郎 1885.10
第1篇
所蔵館7館
Deutsch von Hedwig Schiplock . ア、グロヲト訳述 . Deutsch von Hedwig Schipplock [Schiplock] . Deutsch von Hedwig Schiplock . Deutsch von A. Groth
Kobunsha 1885-1889 Japanische Märchen
[鮮齋永濯画]
T. Hasegawa 1885 Cuentos del Japón viejo no. 2
所蔵館14館
鮮齋永濯畫
松崎半造 明治17-明治22 [1884-1889]
初集 , 2集
小林永濯著
錦栄堂 1884.3
初篇