The problem of unbelief in the sixteenth century, the religion of Rabelais

書誌事項

The problem of unbelief in the sixteenth century, the religion of Rabelais

by Lucien Febvre ; translated by Beatrice Gottlieb

Harvard University Press, 1982

  • paper

タイトル別名

Problème de l'incroyance au XVIe siècle, la religion de Rabelais

統一タイトル

Problème de l'incroyance au XVIe siècle, la religion de Rabelais

大学図書館所蔵 件 / 19

この図書・雑誌をさがす

注記

Translation of: Le problème de l'incroyance au XVIe siècle, la religion de Rabelais

Bibliography: p. [465]-502

Includes index

内容説明・目次

内容説明

Lucien Febvre's magisterial study of sixteenth century religious and intellectual history, published in 1942, is at long last available in English, in a translation that does it full justice. The book is a modern classic. Febvre, founder with Marc Bloch of the journal Annales, was one of France's leading historians, a scholar whose field of expertise was the sixteenth century. This book, written late in his career, is regarded as his masterpiece. Despite the subtitle, it is not primarily a study of Rabelais; it is a study of the mental life, the mentalite, of a whole age. Febvre worked on the book for ten years. His purpose at first was polemical: he set out to demolish the notion that Rabelais was a covert atheist, a freethinker ahead of his time. To expose the anachronism of that view, he proceeded to a close examination of the ideas, information, beliefs, and values of Rabelais and his contemporaries. He combed archives and local records, compendia of popular lore, the work of writers from Luther and Erasmus to Ronsard, the verses of obscure neo-Latin poets. Everything was grist for his mill: books about comets, medical texts, philological treatises, even music and architecture. The result is a work of extraordinary richness of texture, enlivened by a wealth of concrete details-a compelling intellectual portrait of the period by a historian of rare insight, great intelligence, and vast learning. Febvre wrote with Gallic flair. His style is informal, often witty, at times combative, and colorful almost to a fault. His idiosyncrasies of syntax and vocabulary have defeated many who have tried to read, let alone translate, the French text. Beatrice Gottlieb has succeeded in rendering his prose accurately and readably, conveying a sense of Febvre's strong, often argumentative personality as well as his brilliantly intuitive feeling for Renaissance France.

「Nielsen BookData」 より

詳細情報

ページトップへ