Сборник русских романсов и песен
Author(s)
Bibliographic Information
Сборник русских романсов и песен
Zen-on Music Co., 1970-2002
- [v. 1]
- [v.] 2
Printed Music(Full Score)
- Other Title
-
ロシア歌曲集
Sbornik russkikh romansov i pesen
Available at 24 libraries
  Aomori
  Iwate
  Miyagi
  Akita
  Yamagata
  Fukushima
  Ibaraki
  Tochigi
  Gunma
  Saitama
  Chiba
  Tokyo
  Kanagawa
  Niigata
  Toyama
  Ishikawa
  Fukui
  Yamanashi
  Nagano
  Gifu
  Shizuoka
  Aichi
  Mie
  Shiga
  Kyoto
  Osaka
  Hyogo
  Nara
  Wakayama
  Tottori
  Shimane
  Okayama
  Hiroshima
  Yamaguchi
  Tokushima
  Kagawa
  Ehime
  Kochi
  Fukuoka
  Saga
  Nagasaki
  Kumamoto
  Oita
  Miyazaki
  Kagoshima
  Okinawa
  Korea
  China
  Thailand
  United Kingdom
  Germany
  Switzerland
  France
  Belgium
  Netherlands
  Sweden
  Norway
  United States of America
Search this Book/Journal
Note
For voice and piano
Words in Japanese and Russian; also printed as texts
Preface and critical notes in Japanese
Contents of Works
- [v. 1]. Ах ты, душечка, красна девица-- = あゝいとしの麗わし乙女 / グリンカ ; 小野光子訳詞
- Грузинская песня = グルジアの歌 / グリンカ ; 小野光子訳詞
- Вьётся ласточка сизокрылая-- = 藍色のつばめ舞う / グリリヨフ ; 小野光子訳詞
- Люблю тебя, милая роза-- = 私は愛すいとしのバラよ / グリンカ ; 小野光子訳詞
- Пленившись розой, соловей-- : восточный романс = 鶯はバラに魅せられ : 東方のロマンス / リムスキー=コルサコフ ; 小野光子訳詞
- Адель = アデーリ / グリンカ ; 小野光子訳詞
- Здесь хорошо-- = ここは佳きところ / ラフマニノフ ; 小野光子訳詞
- Юноша и дева = 若者と乙女 / ダルゴムイシスキー ; 小野光子訳詞
- Только узнал я тебя-- = ひと目君を見て / グリンカ ; 小野光子訳詞
- Сон = 夢 / ラフマニノフ ; 小野光子訳詞
- Сирень = リラ / ラフマニノフ ; 小野光子訳詞
- Не ветер, вея с высоты-- = 風ではない / リムスキー=コルサコフ ; 小野光子訳詞
- Зачем тебя, я, милый мой, узнала-- = なぜ私は貴方を知ったのでしょう : 民謡 / 小野光子訳詞
- Я помню чудное мгновенье-- = 憶い出すあの美しい時 / グリンカ / 秋元雅一朗訳詞
- На заре ты её не буди! = あかつきに / ワルラーモフ ; 小野光子訳詞
- Сердце-игрушка = 心は玩具 / グリリヨフ ; 小野光子訳詞
- Не искушай меня без нужды-- : Елегия = 誘うな : エレジー / グリンカ ; 小野光子訳詞
- Грусть девушки = 乙女の悲しみ / グリリヨフ ; 小野光子訳詞
- Я всё ещё его люблю! = 私はまだ彼を愛する / ダルゴムイシスキー ; 小野光子訳詞
- Ночь = 夜 / ルビンシテイン ; 小野光子訳詞
- Полюбила я на печаль свою-- = 私は辛い中で愛した / ラフマニノフ ; 小野光子訳詞
- Утро туманное = 霧の朝 / アバザ ; 小野光子訳詞
- Я вас любил-- = 私は貴女を愛した / ダルゴムイシスキー ; 小野光子訳詞
- Колыбельная песня = 子守歌 / ダルゴムイシスキー ; 小野光子, 坂山安子訳詞
- Обойми, поцелуй,-- = 抱きしめよ口づけせよ / バラキレフ ; 小野光子訳詞
- На землю сумрак пал-- = 大地に夕闇下りて / チャイコフスキー ; 小野光子訳詞
- Уж гасли в комнатах огни-- = すでに灯は消え / チャイコフスキー ; 小野光子訳詞
- Нет, не тебя так пылко я люблю-- = 私が愛するのはお前ではない / チトフ ; 小野光子訳詞
- Ах ты, душечка-- = あゝいとしの乙女子よ : 民謡 / 竹田由彦編曲 ; 小野光子訳詞
- Вижу чудное приволье-- = すばらしく 広びろと : (我が祖国) : 民謡 / 竹田由彦編曲 ; 小野光子訳詞
- В крови горит огонь желанья-- = 炎は血に燃えて / グリンカ ; 園部四郎訳詞
- Степь да степь кругом-- = 草原は果てしなく : 民謡 / 竹田由彦編曲 ; 井上頼豊, 小野光子訳詞
- Белеет парус одинокий-- = 帆がひとつ白む / ワルラーモフ ; 園部四郎訳詞
- Как сладко тобою мне быть-- = お前とともにありてうまし時 / グリンカ ; 小野光子訳詞
- Я опять одинок = 私は再び孤独だ / ラフマニノフ ; 小野光子, 宮原卓也訳詞
- Колокольчик = 鐘 / グリリヨフ ; 小野光子訳詞
- Из-за острова на стрежень-- = 島のかげから : (ステンカ・ラージン) : 民謡 / シマ ノ カゲ カラ : (ステンカ・ラージン) : ミンヨウ
- Выхожу один я на дорогу-- = ひとり道に立てば / シャーシナ ; 小野光子訳詞
- Славное море-священный Байкал = 栄えある湖 聖なるバィカル : 民謡 / 竹田由彦編曲 ; 井上頼豊, 小野光子訳詞
- Сомнение = 疑惑 / グリンカ ; 小野光子訳詞
- Клубится волною кипучею Кур-- : из цикла "Персидские песни" = クール川に波はうずまき : 組曲「ペルシャの歌」より / ルビンシティン ; 小野光子訳詞
- Октава = 八行詩 / リムスキー=コルサコフ ; 小野光子訳詞
- Нет, только тот, кто знал-- = 憧れを知る者のみが / チャイコフスキー ; 小野光子訳詞
- [v.] 2. Ах ты, ноченька = ああ夜よ : 民謡詩 : ロシア民謡 / 小野光子訳詞
- Не корите меня, не браните-- = 咎めないで私を : 民謡詩 : ロシア民謡 / 小野光子訳詞
- Помню, я ещё молодушкой была = 娘の日の思い出 : 民謡詩 : ロシア民謡 / 小野光子訳詞
- Очи чёрные = 黒い瞳 : グレビョンカの詩とシャリャーピンの歌唱より : ロシアのロマ(ジプシー)民謡 / 岩河三郎編曲 ; 小野光子・大故敏夫訳詞
- Не брани меня, родная = 私を叱らないで / ラゾレーノフ詩 ; デュビューク曲 ; 小野光子訳詞
- Красный сарафан = 赤いサラファン / ツィガーノフ詩 ; ヴァルラーモフ曲 ; 小野光子訳詞
- Соловей = 夜の鶯 / デリヴィーグ詩 ; アリャービエフ曲 ; 小野光子訳詞
- Я встретил вас = 再会 / チュッチェフ詩 ; 作曲者不詳 ; コズロフスキー校訂 ; 小野光子訳詞
- Я люблю, ты мне твердила = 好きよとくり返し / リムスキ-=コルサーク詩 ; グリンカ曲 ; 小野光子訳詞
- Болеро = ボレロ : 歌曲集「ペテルブルグとの別れ」より第3曲 / クーコリニク詩 ; グリンカ曲 ; 小野光子訳詞
- К ней = 彼女に / ミツケーヴィチ詩 ; ゴーリツィン露訳 ; グリンカ曲 ; 小野光子訳詞
- Финский залив = フィンランド湾 / オボドフスキー詩 ; グリンカ曲 ; 小野光子訳詞
- Ах, когда б я прежде знала = ああもし昔私が知っていたら : 高名なステーシカの歌唱による古いロマ(ジプシー)の歌 / グリンカ曲 ; 小野光子・上原二葉訳詞
- Вертоград = 庭園 / プーシキン詩 ; ダルゴムイシスキー曲 ; 小野光子訳詞
- Ночной зефир струит эфир = 夜の西風 / プーシキン詩 ; ダルゴムイシスキー曲 ; 小野光子訳詞
- Шестнадцать лет = 十六歳 / クラウディウス詩 ; デリヴィーグ露訳 ; ダルゴムイシスキー曲 ; 小野光子訳詞
- Ты скоро меня позабудешь = すぐ忘れるでしょう / ジャードフスカヤ詩 ; ダルゴムイシスキー曲 ; 小野光子訳詞
- Душечка девица = 可愛い小娘 : 農民詩 / ダルゴムイシスキー曲 ; 小野光子訳詞
- Старый капрал = 老いた伍長 / ベランジェ詩 ; クーロチキン露詩 ; ダルゴムイシスキー曲 ; 小野光子訳詞
- Для берегов отчизны дальной = 遠いふるさとの岸辺に / プーシキン詩 ; ボロディン曲 ; 小野光子訳詞
- Сожжённое письмо = 焼かれた手紙 / プーシキン詩 ; キュイ曲 ; 小野光子訳詞
- Рыцарь = 騎士 / ヴィリデ詩 ; バラーキレフ曲 ; 小野光子訳詞
- Песня селима = セリムの歌 / レールモントフ詩 ; バラーキレフ曲 ; 小野光子訳詞