Basic concepts and models for interpreter and translator training

書誌事項

Basic concepts and models for interpreter and translator training

Daniel Gile

(Benjamins translation library, v. 8)

John Benjamins Publishing Company ,c1995

  • : eur : hb
  • : eur : pb
  • : us : hb
  • : us : pb

タイトル別名

Interpreter and translator training

大学図書館所蔵 件 / 39

この図書・雑誌をさがす

注記

Includes bibliographical references (p. [265]-274) and index

内容説明・目次

巻冊次

: us : hb ISBN 9781556196867

内容説明

This book is based on the author's many years of experience as a practitioner, teacher and researcher in translation and conference interpreting. It is written for I/T trainers who are in search of a methodological basis for their teaching program. The author deals with essential translation and interpretation phenomena and difficulties encountered by students and professionals alike. The underlying theory is based on insights from psycholinguistics, cognitive psychology and I/T research. The 'concepts' and 'models' are easy to understand and the chapters include teaching suggestions and examples.Suitable for I/T trainers and practitioners.
巻冊次

: us : pb ISBN 9781556197031

内容説明

This book is based on the author's many years of experience as a practitioner, teacher and researcher in translation and conference interpreting. It is written for I/T trainers who are in search of a methodological basis for their teaching program. The author deals with essential translation and interpretation phenomena and difficulties encountered by students and professionals alike. The underlying theory is based on insights from psycholinguistics, cognitive psychology and I/T research. The 'concepts' and 'models' are easy to understand and the chapters include teaching suggestions and examples.Suitable for I/T trainers and practitioners.
巻冊次

: eur : hb ISBN 9789027216052

内容説明

This book is based on the author's many years of experience as a practitioner, teacher and researcher in translation and conference interpreting. It is written for I/T trainers who are in search of a methodological basis for their teaching program. The author deals with essential translation and interpretation phenomena and difficulties encountered by students and professionals alike. The underlying theory is based on insights from psycholinguistics, cognitive psychology and I/T research. The 'concepts' and 'models' are easy to understand and the chapters include teaching suggestions and examples.Suitable for I/T trainers and practitioners.

目次

  • Part 1 Theoretical components in interpreter and translator training: the role of training in interpretation and translation
  • the components of translation expertise
  • the variability of training requirements
  • the need for optimization in translation training
  • the process-oriented approach in I/T training
  • potential benefits of theoretical components in interpreter and translator training
  • criteria for theoretical components
  • where and how to find theoretical components for I/T training
  • the models
  • main ideas. Part 2 Communication and quality in interpretation and translation: professional translation - an act of communication
  • components of acts of communication in translation
  • professional loyalty
  • quality
  • social status and quality
  • teaching suggestions
  • main ideas. Part 3 Fidelity in interpretation and translation: an experiment in fidelity
  • phase one - verbalizing a simple idea
  • principles of fidelity
  • secondary information - an obstacle and a help
  • teaching suggestions
  • main ideas. Part 4 Comprehension in interpretation and translation: the comprehension equation
  • translation and the comprehension of specialized texts
  • the translator's comprehension requirements
  • teaching the principles of comprehension
  • main ideas. Part 5 A sequential model of translation: the model
  • comments
  • interpretation vs translation in the light of the model
  • teaching the model
  • main ideas. Part 6 Knowledge acquisition in interpretation and translation: differences between interpretation and translation - a reminder
  • knowledge acquisition in written translation
  • knowledge acquisition in interpretation
  • long-term knowledge acquisition in interpretation and translation
  • teaching suggestions
  • main ideas. Part 7 The effort models in interpretation: processing capacity and interpretation efforts
  • an effort model of simultaneous interpretation
  • processing capacity-related problems
  • an effort model of consecutive interpretation
  • efforts in sight translation
  • simultaneous with text
  • the effort models and translation
  • processing capacity and interpretation students
  • teaching suggestions
  • main ideas. Part 8 Coping tactics in interpretation: tactics in simultaneous interpretation
  • the selection of tactics in simultaneous interpretation
  • tactics in consecutive interpreting and in simultaneous with text.
巻冊次

: eur : pb ISBN 9789027216229

内容説明

This book is based on the author's many years of experience as a practitioner, teacher and researcher in translation and conference interpreting. It is written for I/T trainers who are in search of a methodological basis for their teaching program. The author deals with essential translation and interpretation phenomena and difficulties encountered by students and professionals alike. The underlying theory is based on insights from psycholinguistics, cognitive psychology and I/T research. The 'concepts' and 'models' are easy to understand and the chapters include teaching suggestions and examples.Suitable for I/T trainers and practitioners.

目次

  • Theoretical components
  • communication and quality
  • fidelity
  • comprehension
  • sequential model of translation
  • knowledge acquisition
  • effort models in interpretation
  • coping tactics
  • language issues in conference interpreting
  • training literature.

「Nielsen BookData」 より

関連文献: 1件中  1-1を表示

詳細情報

ページトップへ