書誌事項

竹取物語 = The tale of the bamboo cutter : Taketori monogatari

川端康成 [現代語] 訳 ; ドナルド・キーン英訳 ; 宮田雅之剪画 = modern rewriting by Yasunari Kawabata ; translation by Donald Keene ; illustrations by Masayuki Miyata

講談社インターナショナル, 1998.3

タイトル別名

対訳竹取物語

竹採物語

タイトル読み

タケトリ モノガタリ

統一タイトル

竹取物語 (KOTEN:5389)

大学図書館所蔵 件 / 97

この図書・雑誌をさがす

注記

原本「竹採物語」田中大秀旧蔵本: p152-174

内容説明・目次

巻冊次

ISBN 9784770023292

内容説明

ノーベル賞作家の現代語訳と傑出した芸術家の作品と、日本文学の研究に一生を捧げたジャパノロジストの翻訳が合体した空前絶後の『竹取物語』。

目次

  • 1 かぐや姫の生い立ち
  • 2 妻問い
  • 3 仏の御石の鉢
  • 4 蓬莱の玉の杖
  • 5 火鼠の裘
  • 6 竜の頸の珠
  • 7 燕の子安貝
  • 8 御狩の幸
  • 9 天の羽衣

「BOOKデータベース」 より

内容説明・目次

巻冊次

ISBN 9784770023292

内容説明

A retelling of the early Heian-period prose work about a supernatural being found by a bamboo cutter and brought up as his daughter. He urges his 'daughter' to marry but she sets fantastic quests to her suiters. All fail. Eventually she reveals she is from the Palace of the Moon and departs. Preface by Donald Keene Taketori Monogatari (The Tale of the Bamboo Cutter) was probably written late in the ninth or early in the tenth century. Mention at the end of the tale that smoke still rose from Mount Fuji, a sign it was an active volcano, is an important clue to the date

「Nielsen BookData」 より

詳細情報

  • NII書誌ID(NCID)
    BA35713398
  • ISBN
    • 4770023294
  • 出版国コード
    ja
  • タイトル言語コード
    jpn
  • 本文言語コード
    jpneng
  • 原本言語コード
    jpn
  • 出版地
    東京
  • ページ数/冊数
    177p
  • 大きさ
    15×23cm
  • 分類
  • 統一タイトルID
ページトップへ