字幕屋は銀幕の片隅で日本語が変だと叫ぶ

Bibliographic Information

字幕屋は銀幕の片隅で日本語が変だと叫ぶ

太田直子著

(光文社新書, 292)

光文社, 2007.2

Title Transcription

ジマクヤ ワ ギンマク ノ カタスミ デ ニホンゴ ガ ヘンダ ト サケブ

Available at  / 132 libraries

Description and Table of Contents

Description

映画の字幕翻訳は、普通の翻訳と大きく違う。俳優がしゃべっている時間内しか翻訳文を出せないので、セリフの内容を一〇〇パーセント伝えられない。いうなれば字幕は、「要約翻訳」なのである。映画字幕翻訳を始めて約二〇年、手がけた作品数は一〇〇〇本余りの著者が、外国映画翻訳の舞台裏、気になる日本語などについて綴る。

Table of Contents

  • 外国映画の翻訳二種
  • 第三の映画翻訳
  • 映画字幕の作り方
  • 吹き替えの自由と苦労
  • ちがって当たり前
  • 驚異の語学力
  • おしゃべりなメール文
  • 句読点の苦闘
  • そんなに叫んでどうするの—「!」の話
  • ルビと混ぜ書き〔ほか〕

by "BOOK database"

Related Books: 1-1 of 1

Details

  • NCID
    BA81030351
  • ISBN
    • 9784334033927
  • Country Code
    ja
  • Title Language Code
    jpn
  • Text Language Code
    jpn
  • Place of Publication
    東京
  • Pages/Volumes
    219p
  • Size
    18cm
  • Classification
  • Subject Headings
  • Parent Bibliography ID
Page Top