法華経 : 梵漢和対照・現代語訳

Bibliographic Information

法華経 : 梵漢和対照・現代語訳

植木雅俊訳

岩波書店, 2008.3

Other Title

法華経 : 梵漢和対照現代語訳

梵漢和対照現代語訳法華経

法華経 : 梵漢和対照・現代語訳

Saddharmapuṇḍarīka-sūtram

Title Transcription

ホケキョウ : ボンカンワ タイショウ・ゲンダイゴヤク

Available at  / 156 libraries

Note

その他のタイトルは標題紙裏による

サンスクリット原典、鳩摩羅什による漢訳テキストを併記

Description and Table of Contents

Volume

上 ISBN 9784000247627

Description

19世紀に発見された『法華経』サンスクリット原典写本のヨーロッパでの初の出版(ケルン・南条本)から100年。本書は、複数のサンスクリット・テキストに綿密な校訂を施し原典テキストを確定させるとともに、深い仏教理解に基づいて詳細な注解を付した画期的達成である。8年がかりの、一点一画をも疎かにしない原典に忠実な訳業により、曖昧さを残さない、読みやすいこなれた現代語訳がここに完成した。テキスト相互の対照を可能とすべく、サンスクリット原典、鳩摩羅什による漢訳テキストも併記した。

Table of Contents

  • 第1章 序(序品第一)
  • 第2章 巧みなる方便(方便品第二)
  • 第3章 譬喩(譬喩品第三)
  • 第4章 信順の意向(信解品第四)
  • 第5章 薬草(薬草喩品第五)
  • 第6章 予言(授記品第六)
  • 第7章 過去との結びつき(化城喩品第七)
  • 第8章 五百人の男性出家者たちへの予言(五百弟子受記品第八)
  • 第9章 アーナンダとラーフラ、そのほか二千人の男性出家者への予言(授学無学人記品第九)
Volume

下 ISBN 9784000247634

Description

19世紀に発見された『法華経』サンスクリット原典写本のヨーロッパでの初の出版(ケルン・南条本)から100年。本書は、複数のサンスクリット・テキストに綿密な校訂を施し原典テキストを確定させるとともに、深い仏教理解に基づいて詳細な注解を付した画期的達成である。8年がかりの、一点一画をも疎かにしない原典に忠実な訳業により、曖昧さを残さない。読みやすいこなれた現代語訳がここに完成した。テキスト相互の対照を可能とすべく、サンスクリット原典、鳩摩羅什による漢訳テキストも併記した。

Table of Contents

  • 説法者(法師品第十)
  • ストゥーパの出現(見宝塔品第十一)
  • ストゥーパの出現=続き(提婆達多品第十二)
  • 果敢なる努力(勧持品第十三)
  • 安楽の住所(安楽行品第十四)
  • 大地の裂け目からの菩薩の出現(従地涌出品第十五)
  • 如来の寿命の長さ(如来寿量品第十六)
  • 福徳の分別(分別功徳品第十七)
  • 喜んで受け入れることの福徳についての表明(随喜功徳品第十八)
  • 説法者に対する讃嘆(法師功徳品第十九)
  • 常に軽んじない〔と主張して、常に軽んじていると思われ、その結果、常に軽んじられることになるが、最終的には常に軽んじられないものとなる〕(常不軽菩薩品第二十)
  • 如来の神力の顕現(如来神力品第二十一)
  • ダーラニー(陀羅尼品第二十六)
  • “薬の王”の過去と結びつき(薬王菩薩本事品第二十三)
  • 明瞭で流暢に話す声を持つもの(妙音菩薩品第二十四)
  • あらゆる方向に顔を向けた“自在に観るもの”の神変についての教説(観世音菩薩普門第二十五)
  • “美しく荘厳された王”の過去との結びつき(妙荘厳王本事品第二十七)
  • “普く祝福されている人”による鼓舞(普賢菩薩勧発品第二十八)
  • 付嘱(嘱累品第二十ニ)

by "BOOK database"

Details

  • NCID
    BA85430078
  • ISBN
    • 9784000247627
    • 9784000247634
  • Country Code
    ja
  • Title Language Code
    jpn
  • Text Language Code
    jpnsan
  • Place of Publication
    東京
  • Pages/Volumes
    2冊
  • Size
    22cm
  • Classification
  • Subject Headings
Page Top