法華経 : 梵漢和対照・現代語訳
著者
書誌事項
法華経 : 梵漢和対照・現代語訳
岩波書店, 2008.3
- 上
- 下
- タイトル別名
-
法華経 : 梵漢和対照現代語訳
梵漢和対照現代語訳法華経
法華経 : 梵漢和対照・現代語訳
Saddharmapuṇḍarīka-sūtram
- タイトル読み
-
ホケキョウ : ボンカンワ タイショウ・ゲンダイゴヤク
大学図書館所蔵 件 / 全156件
-
該当する所蔵館はありません
- すべての絞り込み条件を解除する
この図書・雑誌をさがす
注記
その他のタイトルは標題紙裏による
サンスクリット原典、鳩摩羅什による漢訳テキストを併記
内容説明・目次
- 巻冊次
-
上 ISBN 9784000247627
内容説明
19世紀に発見された『法華経』サンスクリット原典写本のヨーロッパでの初の出版(ケルン・南条本)から100年。本書は、複数のサンスクリット・テキストに綿密な校訂を施し原典テキストを確定させるとともに、深い仏教理解に基づいて詳細な注解を付した画期的達成である。8年がかりの、一点一画をも疎かにしない原典に忠実な訳業により、曖昧さを残さない、読みやすいこなれた現代語訳がここに完成した。テキスト相互の対照を可能とすべく、サンスクリット原典、鳩摩羅什による漢訳テキストも併記した。
目次
- 第1章 序(序品第一)
- 第2章 巧みなる方便(方便品第二)
- 第3章 譬喩(譬喩品第三)
- 第4章 信順の意向(信解品第四)
- 第5章 薬草(薬草喩品第五)
- 第6章 予言(授記品第六)
- 第7章 過去との結びつき(化城喩品第七)
- 第8章 五百人の男性出家者たちへの予言(五百弟子受記品第八)
- 第9章 アーナンダとラーフラ、そのほか二千人の男性出家者への予言(授学無学人記品第九)
- 巻冊次
-
下 ISBN 9784000247634
内容説明
19世紀に発見された『法華経』サンスクリット原典写本のヨーロッパでの初の出版(ケルン・南条本)から100年。本書は、複数のサンスクリット・テキストに綿密な校訂を施し原典テキストを確定させるとともに、深い仏教理解に基づいて詳細な注解を付した画期的達成である。8年がかりの、一点一画をも疎かにしない原典に忠実な訳業により、曖昧さを残さない。読みやすいこなれた現代語訳がここに完成した。テキスト相互の対照を可能とすべく、サンスクリット原典、鳩摩羅什による漢訳テキストも併記した。
目次
- 説法者(法師品第十)
- ストゥーパの出現(見宝塔品第十一)
- ストゥーパの出現=続き(提婆達多品第十二)
- 果敢なる努力(勧持品第十三)
- 安楽の住所(安楽行品第十四)
- 大地の裂け目からの菩薩の出現(従地涌出品第十五)
- 如来の寿命の長さ(如来寿量品第十六)
- 福徳の分別(分別功徳品第十七)
- 喜んで受け入れることの福徳についての表明(随喜功徳品第十八)
- 説法者に対する讃嘆(法師功徳品第十九)
- 常に軽んじない〔と主張して、常に軽んじていると思われ、その結果、常に軽んじられることになるが、最終的には常に軽んじられないものとなる〕(常不軽菩薩品第二十)
- 如来の神力の顕現(如来神力品第二十一)
- ダーラニー(陀羅尼品第二十六)
- “薬の王”の過去と結びつき(薬王菩薩本事品第二十三)
- 明瞭で流暢に話す声を持つもの(妙音菩薩品第二十四)
- あらゆる方向に顔を向けた“自在に観るもの”の神変についての教説(観世音菩薩普門第二十五)
- “美しく荘厳された王”の過去との結びつき(妙荘厳王本事品第二十七)
- “普く祝福されている人”による鼓舞(普賢菩薩勧発品第二十八)
- 付嘱(嘱累品第二十ニ)
「BOOKデータベース」 より