翻訳通訳研究の新地平 : 映画,ゲーム,テクノロジー,戦争,教育と翻訳通訳

書誌事項

翻訳通訳研究の新地平 : 映画,ゲーム,テクノロジー,戦争,教育と翻訳通訳

武田珂代子編著

(立教大学異文化コミュニケーション学部研究叢書, 1)

晃洋書房, 2017.2

タイトル別名

翻訳通訳研究の新地平 : 映画ゲームテクノロジー戦争教育と翻訳通訳

タイトル読み

ホンヤク ツウヤク ケンキュウ ノ シンチヘイ : エイガ ゲーム テクノロジー センソウ キョウイク ト ホンヤク ツウヤク

大学図書館所蔵 件 / 107

この図書・雑誌をさがす

注記

参考文献: 各論末

内容説明・目次

内容説明

異分野から翻訳通訳への多様なまなざし—翻訳通訳学の先導者に映画研究、自然言語処理、歴史学の俊英が加わって展開する刺激的な翻訳通訳論。字幕翻訳、ゲーム・ローカリゼーション、自動通訳翻訳アプリ、戦争と通訳者、言語教育と翻訳、翻訳通訳リテラシー教育をテーマに翻訳通訳研究の新地平を開く。

目次

  • 第1章 字幕翻訳の挑戦(「濫用的字幕のために」再考—視聴覚翻訳における責務の多面性について)
  • 第2章 国家戦略と翻訳通訳(「クールジャパン」を支える翻訳—ゲーム・ローカリゼーション;コンピュータによる通訳・翻訳のイノベーション)
  • 第3章 戦争と言語(通訳者と戦争—日本軍の台湾人通訳者を事例として;日本占領期(1945‐1952年)の通訳者)
  • 第4章 翻訳通訳教育の最前線(どこで翻訳学の歯車が狂い始めたのか—外国語教育との関係について;翻訳通訳リテラシー教育のすすめ)

「BOOKデータベース」 より

関連文献: 1件中  1-1を表示

詳細情報

  • NII書誌ID(NCID)
    BB23227050
  • ISBN
    • 9784771028135
  • 出版国コード
    ja
  • タイトル言語コード
    jpn
  • 本文言語コード
    jpn
  • 出版地
    京都
  • ページ数/冊数
    xvii, 217p
  • 大きさ
    19cm
  • 分類
  • 件名
  • 親書誌ID
ページトップへ