英語の命令文 : 神話と現実

書誌事項

英語の命令文 : 神話と現実

高橋英光著

くろしお出版, 2017.6

タイトル読み

エイゴ ノ メイレイブン : シンワ ト ゲンジツ

電子リソースにアクセスする 全1

大学図書館所蔵 件 / 110

この図書・雑誌をさがす

注記

参照文献: p157-165

内容説明・目次

内容説明

Wait.はなぜ「待ってください」と訳されたのか。Be called by Jill.とはなぜ言えないのか。Cry me a river.はなぜ適格なのか。Leave now or I’ll make you a nice dinner.とはなぜ言えないのか。英語の命令文の本当の姿を明らかにする。

目次

  • 第1部(イントロダクション;命令文の使用基盤分析—好まれる動詞と好まれる使用パターン;命令文の意味—スキーマとプロトタイプ;命令文と間接指令文—使い分け、動詞の分布、項構造、談話機能)
  • 第2部(“*Be called by Jill.”とはなぜ言えないのか—英語と日本語の受動態命令文;“Cry me a river.”はなぜ適格なのか—英語の受益二重目的語構文と命令文の融合;“*Leave now or I’ll make you a nice dinner.”とはなぜ言えないのか—命令文と非対称or構文の融合;“Wait.”はなぜ「待ってください」と訳されたのか—英語から見た日本語の命令文と依頼文)

「BOOKデータベース」 より

詳細情報

ページトップへ