魔法の庭 ; 空を見上げる部族 : 他十四篇
著者
書誌事項
魔法の庭 ; 空を見上げる部族 : 他十四篇
(岩波文庫, 赤(32)-709-7)
岩波書店, 2018.9
- タイトル別名
-
魔法の庭・空を見上げる部族 : 他十四篇
- タイトル読み
-
マホウ ノ ニワ ; ソラ オ ミアゲル ブゾク : ホカ ジュウヨンペン
大学図書館所蔵 全225件
  青森
  岩手
  宮城
  秋田
  山形
  福島
  茨城
  栃木
  群馬
  埼玉
  千葉
  東京
  神奈川
  新潟
  富山
  石川
  福井
  山梨
  長野
  岐阜
  静岡
  愛知
  三重
  滋賀
  京都
  大阪
  兵庫
  奈良
  和歌山
  鳥取
  島根
  岡山
  広島
  山口
  徳島
  香川
  愛媛
  高知
  福岡
  佐賀
  長崎
  熊本
  大分
  宮崎
  鹿児島
  沖縄
  韓国
  中国
  タイ
  イギリス
  ドイツ
  スイス
  フランス
  ベルギー
  オランダ
  スウェーデン
  ノルウェー
  アメリカ
この図書・雑誌をさがす
注記
『魔法の庭』(晶文社, 1991年刊)(ちくま文庫, 2007年刊)所収のすべての短篇に、「街に吹く風」「愛」「アンティル諸島の大凪」「空を見上げる部族」「ある夜のスコットランド貴族の独白」5篇を追加し文庫化したもの
収録内容
- 街に吹く風 = Vento in una città
- 愛 : 故郷を遠く離れて = Amore : lontano da casa
- 菓子泥棒 = Furto in una pasticceria
- 小道の恐怖 = Paura sul sentiero
- 蟹だらけの船 = Un bastimento carico di granchi
- うまくやれよ = Va' così che vai bene
- 魔法の庭 = Il giardino incantato
- 猫と警官 = Il gatto e il poliziotto
- 動物たちの森 = Il bosco degli animali
- だれも知らなかった = Mai nessuno degli uomini lo seppe
- 大きな魚、小さな魚 = Pesci grossi, pesci piccoli
- 楽しみはつづかない = Un bel gioco dura poco
- 不実の村 = Paese infido
- アンティル諸島の大凪 = La gran bonaccia delle Antille
- 空を見上げる部族 = La tribù con gli occhi del cielo
- ある夜のスコットランド貴族の独白 = Monologo notturno di un nobile scozzese
内容説明・目次
内容説明
子どもたちの海遊び、戦争ごっこや冒険、憎みきれない菓子泥棒、空を行き交うミサイルを見上げる未開部族—。まだカルヴィーノ(1923‐85)が作家としての方向性を模索しながら、編集者、ジャーナリストとしても活躍していた時期の、ユーモラスで寓話的な初期短篇集。速さ、透明性、具体性、簡潔性、軽さ—カルヴィーノ文学の特質すべてがここにある。
「BOOKデータベース」 より