書誌事項

翻訳ワークショップ

金原瑞人 [著]

研究社, 2025.7

タイトル別名

English to Japanese translation workshop

翻訳ワークショップ : 基本から上級まで

タイトル読み

ホンヤク ワークショップ

大学図書館所蔵 件 / 100

この図書・雑誌をさがす

注記

表現種別: テキスト (ncrcontent), 機器種別: 機器不用 (ncrmedia), キャリア種別: 冊子 (ncrcarrier)

内容説明・目次

内容説明

英語を深く読み込んで訳す、誤訳をなくす。英語の複雑な構文のとらえ方、状況における判断、多義語の理解、AIの活用法、日本語による誤訳の摘発法など、英和翻訳者が知りたい、マスターしたいことを、超生産的・超人気翻訳家がすべて伝授。後半の「実践編」では実際に短編を1本訳してみる。基本から上級まで、すべての翻訳者が長らく求めていた超実践的翻訳指南書、ついに刊行。

目次

  • 基本編(日本語を読んだだけで誤訳とわかる誤訳(2);AI翻訳の可能性と限界;サマセット・モームを訳してみよう;ひっくり返さないように訳す、ときには辞書の意味と逆に訳す;デ・ラ・メアを訳してみよう;ブルース・コウヴィルを訳してみよう;タイトルというやっかいな代物)
  • 実践編(短編をひとつ訳す;Rod Serling,“The Midnight Sun”を訳してみよう)

「BOOKデータベース」 より

詳細情報

  • NII書誌ID(NCID)
    BD12698719
  • ISBN
    • 9784327453251
  • 出版国コード
    ja
  • タイトル言語コード
    jpn
  • 本文言語コード
    jpneng
  • 出版地
    東京
  • ページ数/冊数
    170p
  • 大きさ
    19cm
  • 分類
  • 件名
ページトップへ