名訳と誤訳
著者
書誌事項
名訳と誤訳
(講談社現代新書, 935)
講談社, 1989.2
- タイトル読み
-
メイヤク ト ゴヤク
大学図書館所蔵 件 / 全127件
-
該当する所蔵館はありません
- すべての絞り込み条件を解除する
この図書・雑誌をさがす
内容説明・目次
内容説明
Time flies like an arrow.(光陰矢の如し)電算機が訳すと「時間蝿は矢を好む」—。私たちはどうすれば誤訳の森をぬけ、正訳の泉にたどりつけるのか?挾み打翻訳法ほか著者多年のノウハウを披瀝しつつ、名訳の秘密、誤訳の原因を尋ねる楽しい一巻。
目次
- 1 翻訳とはなにか(翻訳はなぜむずかしいか;名訳の歴史をたずねて;歴史を変えた?誤訳;誤訳か、悪訳か)
- 2 名訳の森(名訳の条件;“創訳”の問題;共訳について ほか)
- 3 誤訳の森(誤訳の病理学;歌詞の誤訳—誤訳はこうして起こる;詩の誤訳—直訳と意訳の問題 ほか)
- 補章 本文英訳の可能性(英和と和英の違い;『草枕』の英訳;二つの『源氏物語』;英語俳句)
「BOOKデータベース」 より