ジャーナリズム翻訳入門 : 雑誌記事の読み方と訳し方
著者
書誌事項
ジャーナリズム翻訳入門 : 雑誌記事の読み方と訳し方
バベル・プレス, 1989.9
- タイトル読み
-
ジャーナリズム ホンヤク ニュウモン : ザッシ キジ ノ ヨミカタ ト ヤクシカタ
大学図書館所蔵 件 / 全54件
-
該当する所蔵館はありません
- すべての絞り込み条件を解除する
この図書・雑誌をさがす
内容説明・目次
内容説明
地球のいたる所で、日々刻々と発信され流通する情報の波。これを収集・整理する「世界への前進基地」、ジャーナリズム。雑誌翻訳の現場で活躍する著者が、その翻訳術、情報整理術、そしてジャーナリストとしての基本を説く、ジャーナリズム翻訳志望者必読の一冊。12の原文コラムを素材にした実践講義が充実。
目次
- introduction(足腰を鍛えろ。ジャーナリズムの基本は現場にある;70点の翻訳をしつづける体力を持て;ジャーナリズムは一回性を大事にする;乱暴に読め。たかが雑誌だ;翻訳者もジャーナリストだ;乱読で自分の文体をつくりだす;テキスト・資料を読むときの三つのポイント)
- 講義編(情報を集める;記事を読む;訳文を作る;ジャーナリズム翻訳における禁欲原則;表現を磨く)
- 実践編(ジャーナリズムでは、どこまで訳すか;事実は正確に、ニュアンスには適度なサジ加減を;ごく普通の翻訳が普通ではない;日本語にしにくい言葉のあつかい;小咄の“面白さ”をどう出すか;訳者の主観を抑える ほか)
- アメリカのジャーナリズムを知るこの10冊
「BOOKデータベース」 より