イスラーム・ラディカリズム : 私はなぜ「悪魔の詩」を訳したか

書誌事項

イスラーム・ラディカリズム : 私はなぜ「悪魔の詩」を訳したか

五十嵐一著

法藏館, 1990.7

タイトル別名

イスラームラディカリズム : 私はなぜ悪魔の詩を訳したか

タイトル読み

イスラーム ラディカリズム : ワタクシ ワ ナゼ アクマ ノ ウタ オ ヤクシタカ

大学図書館所蔵 件 / 67

内容説明・目次

内容説明

狂気か正気か。「死刑宣告」に秘められたイスラームの深層の知恵をラディカルに探究し、「日本とは何か」を鮮やかに浮び上がらせる〈知のドキュメント〉。

目次

  • まえがき ラディカリズム讃
  • 1 私はなぜ「悪魔の詩」を訳したか
  • 2 文化のラディカリズム
  • 3 政治のラディカリズム
  • 4 宗教のラディカリズム

「BOOKデータベース」 より

詳細情報

  • NII書誌ID(NCID)
    BN05252888
  • ISBN
    • 4831871788
  • 出版国コード
    ja
  • タイトル言語コード
    jpn
  • 本文言語コード
    jpn
  • 出版地
    京都
  • ページ数/冊数
    viii, 241p
  • 大きさ
    20cm
  • 分類
  • 件名
ページトップへ