翻訳の方法
著者
書誌事項
翻訳の方法
東京大学出版会, 1997.4
- タイトル別名
-
The art and craft of translation
- タイトル読み
-
ホンヤク ノ ホウホウ
大学図書館所蔵 件 / 全357件
-
該当する所蔵館はありません
- すべての絞り込み条件を解除する
この図書・雑誌をさがす
注記
欧文タイトルは標題紙裏による
執筆: 新井潤美ほか
参考文献: 論末
内容説明・目次
内容説明
英文解釈から翻訳へ!「学校文法」や「訳読」技術の可能性と限界とは?受験英語を足がかりとして、より正確な英文理解の方法を説き、さらに読みとった意味を的確な、わかりやすい、美しい日本語で表現する方法を考える実践の書。
目次
- 1 訳読という制度(必要悪としての学校文法;英和辞典活用法—抽象語を翻訳する ほか)
- 2 訳読から解読へ(英語の女言葉—ジェンダーと敬語;外来語のひびき ほか)
- 3 翻訳の現場(正しい翻訳とは;小説の翻訳—日本語の得意技 ほか)
- 4 文化の翻訳(漢文訓読と英文解釈—「英文訓読」宿命論;直訳から「超訳」へ ほか)
「BOOKデータベース」 より