悩ましい翻訳語 : 科学用語の由来と誤訳

書誌事項

悩ましい翻訳語 : 科学用語の由来と誤訳

垂水雄二著

八坂書房, 2009.11

タイトル読み

ナヤマシイ ホンヤクゴ : カガク ヨウゴ ノ ユライ ト ゴヤク

大学図書館所蔵 件 / 154

この図書・雑誌をさがす

注記

参考文献: p199-201

内容説明・目次

内容説明

ベストセラー『利己的な遺伝子』をはじめ科学啓蒙書の良書を長年翻訳してきた著者が、あまたの憂うべき誤訳・迷訳の中から、49の重要翻訳語に注目。誤りの原因を丹念に調べ、現状の混乱ぶりを描き出す一方、翻訳の現場から生まれた秀逸な新訳語を提案する。

目次

  • 1章 イヌも歩けば誤訳にあたる
  • 2章 草木もなびく誤りへの道
  • 3章 人と自然を取り巻く闇
  • 4章 こんな訳語に誰がした
  • 5章 進化論をめぐる思い違い
  • 6章 心理学用語の憂鬱
  • 7章 生物学用語の正しい使い方
  • 8章 悩ましきカタカナ語

「BOOKデータベース」 より

詳細情報

  • NII書誌ID(NCID)
    BB00408420
  • ISBN
    • 9784896949469
  • 出版国コード
    ja
  • タイトル言語コード
    jpn
  • 本文言語コード
    jpn
  • 出版地
    東京
  • ページ数/冊数
    207p
  • 大きさ
    20cm
  • 分類
  • 件名
ページトップへ