Bibliographic Information

翻訳と文学

佐藤=ロスベアグ・ナナ編 ; 池澤夏樹 [ほか] 執筆

みすず書房, 2021.3

Title Transcription

ホンヤク ト ブンガク

Access to Electronic Resource 1 items

Available at  / 139 libraries

Note

その他の執筆: 坪井秀人, 林圭介, 佐藤美希, 内山明子, 邵丹, 管啓次郎

参考文献: 論文末

Contents of Works

  • 編纂・翻訳・創作 : 文芸論の序説のためのメモ / 池澤夏樹執筆
  • ジャポニスム/モダニズムの交差点としての〈和歌歌曲〉 : 和歌翻訳そしてストラヴィンスキー、山田耕筰らの音楽創作 / 坪井秀人執筆
  • 五つの「ぼく」たち : 村上春樹文学を世界文学に変える『図書館奇譚』 / 林圭介執筆
  • 「世界文学全集」の西洋と非西洋 / 佐藤美希執筆
  • 『新青年』の文学的展開 : 森下雨村と「探偵小説」の翻訳 / 内山明子執筆
  • Welcome to the monkey house : 日本におけるカート・ヴォネガット文学の受容 / 邵丹執筆
  • 証しの空文 : 鳩沢佐美夫と翻訳 / 佐藤=ロスベアグ・ナナ執筆
  • 詩、集合性、翻訳についてのノート / 管啓次郎執筆

Description and Table of Contents

Description

古典現代語訳、ジャポニスムの和歌歌曲Waka‐Liederから、村上春樹、世界文学、アイヌ文学者の自己構築、3・11に詩の集合性へと帰る東北おんば訳啄木まで。「文学と翻訳」は決してありきたりのテーマ設定でないどころか、文学において翻訳の探究の厚い蓄積がある日本で、これほどにも可能性に満ちている。刺戟的な全8篇。

Table of Contents

  • 編纂・翻訳・創作—文芸論の序説のためのメモ(池澤夏樹)
  • ジャポニスム/モダニズムの交差点としての“和歌歌曲”—和歌翻訳そしてストラヴィンスキー、山田耕筰らの音楽創作(坪井秀人)
  • 五つの「ぼく」たち—村上春樹文学を世界文学に変える『図書館奇譚』(林圭介)
  • 「世界文学全集」の西洋と非西洋(佐藤美希)
  • 『新青年』の文学的展開—森下雨村と「探偵小説」の翻訳(内山明子)
  • Welcome to the Monkey House—日本におけるカート・ヴォネガット文学の受容(邵丹)
  • 証しの空文—鳩沢佐美夫と翻訳(佐藤=ロスベアグ・ナナ)
  • 詩、集合性、翻訳についてのノート(管啓次郎)

by "BOOK database"

Details

  • NCID
    BC06579864
  • ISBN
    • 9784622089872
  • Country Code
    ja
  • Title Language Code
    jpn
  • Text Language Code
    jpn
  • Place of Publication
    東京
  • Pages/Volumes
    258p
  • Size
    20cm
  • Classification
  • Subject Headings
Page Top