書誌事項

小説

テーオドーア・シュトルム著 ; 柴田斎訳

(シュトルム全集 / 柴田斎訳, 第2-3, 7-8巻)

村松書館, 1984.9-

  • 1
  • 2
  • 6
  • 7

タイトル読み

ショウセツ

大学図書館所蔵 件 / 103

この図書・雑誌をさがす

注記

解題: 柴田斎

収録内容

  • 1: マルテと時計 = Marthe und ihre Uhr
  • 広間にて = Im Saal
  • みずうみ = Immensee
  • 忘れ咲き = Posthuma
  • 緑の葉 = Ein grünes Blatt
  • 陽を浴びて = Im Sonnenschein
  • アンゲーリカ = Angelika
  • 林檎が熟れると = Wenn die Äpfel reif sind
  • ある農場の話 = Auf dem Staatshof
  • 遅咲きの薔薇 = Späte Rosen
  • 広場の向こう = Drüben am Markt
  • ヴェローニカ = Veronika
  • 館の女 = Im Schloß
  • 2: 学生時代 = Auf der Universität
  • 樅の木の下で = Unter dem Tannenbaum
  • 市井を離れて = Abseits
  • 海の彼方から = Von Jenseit des Meeres
  • 聖ユルゲン養老院 = In St. Jürgen
  • 画家エッデ・ブルンケン = Eine Malerarbeit
  • 島へ渡る = Eine Halligfahrt
  • 6: 父と子 = Hans und Heinz Kirch
  • 隠しごと = Schweigen
  • グリースフース年代記 = Zur Chronik von Grieshuus
  • 7: マルクスのこと = Es waren zwei Königskinder
  • ヨーン・リーヴ = John Riew'
  • ハーデルスレフフース異聞 = Ein Fest auf Haderslevhuus
  • 桶屋の親方ダニエル・バッシュ = Bötjer Basch

関連文献: 1件中  1-1を表示

詳細情報

  • NII書誌ID(NCID)
    BN00286962
  • ISBN
    • 4895460576
    • 4895460592
  • 出版国コード
    ja
  • タイトル言語コード
    jpn
  • 本文言語コード
    jpn
  • 原本言語コード
    ger
  • 出版地
    東京
  • ページ数/冊数
  • 大きさ
    20cm
  • 分類
  • 親書誌ID
ページトップへ