蝶々と戦車 ; 何を見ても何かを思いだす
著者
書誌事項
蝶々と戦車 ; 何を見ても何かを思いだす
(新潮文庫, ヘ-2-12 . ヘミングウェイ全短編||ヘミングウェイ ゼンタンペン ; 3)
新潮社, 1997.3
- タイトル別名
-
The butterfly and the tank
I guess everything reminds you of something
The complete short stories of Ernest Hemingway
- タイトル読み
-
チョウチョウ ト センシャ ; ナニ オ ミテモ ナニカ オ オモイダス
大学図書館所蔵 件 / 全86件
-
該当する所蔵館はありません
- すべての絞り込み条件を解除する
この図書・雑誌をさがす
注記
The complete short stories of Ernest Hemingwayの抄訳の翻訳
ヘミングウェイ年譜(キューバ時代): p676-678
収録内容
- ある渡航 = One trip across
- 密輸業者の帰還 = The tradesman's return
- 橋のたもとの老人 = Old man at the bridge
- 密告 = The denunciation
- 蝶々と戦車 = The butterfly and the tank
- 戦いの前夜 = Night before battle
- 分水嶺の下で = Under the ridge
- だれも死にはしない = Nobody ever dies
- 善良なライオン = The good lion
- 一途な雄牛 = The faithful bull
- 盲導犬としてではなく = Get a seeing-eyed dog
- 世慣れた男 = A man of the world
- サマー・ピープル = Summer people
- 最後の良き故郷 = The last good country
- アフリカ物語 = An African story
- 汽車の旅 = A train trip
- ポーター = The porter
- 十字路の憂鬱 = Black ass at the cross roads
- 死の遠景 = Landscape with figures
- 何を見ても何かを思いだす = I guess everything reminds you of something
- 本土からの吉報 = Great news from the mainland
- 異郷 = The strange country
- キューバのヘミングウェイ : 解説 = His life and works in Cuba years / 高見浩 [著]
内容説明・目次
内容説明
炸裂する砲弾、絶望的な突撃。凄惨極まる戦場で、作家の視線が何かを捉えた—1937年、ヘミングウェイはスペイン内戦を取材、死を垣間見たこの体験が、以降の作品群に新たな光芒を与えることになる。「蝶々と戦車」を始めとするスペイン内戦ものに加え、自らの内面を凝視するラヴ・ストーリー「異郷」など、生前未発表の7編を含む全22編。遺族らの手による初の決定版短編全集、完結編。
「BOOKデータベース」 より