対訳テニスン詩集
著者
書誌事項
対訳テニスン詩集
(岩波文庫, 赤(32)-226-3 . イギリス詩人選||イギリス シジン セン ; 5)
岩波書店, 2003.4
- タイトル別名
-
テニスン詩集 : 対訳
The poems of Tennyson
- タイトル読み
-
タイヤク テニスン シシュウ
大学図書館所蔵 件 / 全263件
-
081-I95-R226-3//081-I95-R226-3//081-I95-R226-3100036002723//100036002761//100036002808
-
該当する所蔵館はありません
- すべての絞り込み条件を解除する
この図書・雑誌をさがす
注記
Christopher Ricks編『テニスン全詩集』(1987年, 全3巻)を底本とし、創作年代順に、主要詩篇、愛誦詩篇を選んで配列し、訳、脚注、作品解説などを加えたもの
シリーズ番号表示: 標題紙「32-226-3」 背表紙「赤226-3」
参考文献: p5-6
著者の肖像あり
内容説明・目次
内容説明
ブラウニングとともに英国ヴィクトリア朝の詩壇を代表し、ワーズワスのあとを継いで桂冠詩人となったテニスン(1809‐92)。『イン・メモリアム』『モード』『国王牧歌』など、韻律美にうらうちされた膨大な詩の中から、そのエッセンスを厳選して収録。原詩との対訳形式で、テニスンの詩の魅力を存分に味わえる1冊。
目次
- クラリベル
- マリアナ
- シャロット姫
- イノーニー
- 安逸の人々
- ユリシーズ
- ティソウナス
- 砕け、砕けよ、砕け散れ
- 『王女』よりソング抜粋
- 『イン・メモリアム』より
- 鷲
- 『モード』より
- 『国王牧歌』より「アーサーの死」
- 塀の割れ目に咲き出た花よ
- 砂州を越えて
「BOOKデータベース」 より