日本語の観察者たち : 宣教師からお雇い外国人まで

書誌事項

日本語の観察者たち : 宣教師からお雇い外国人まで

山東功著

(そうだったんだ!日本語 / 井上優 [ほか] 編)

岩波書店, 2013.10

タイトル別名

日本語の観察者たち

タイトル読み

ニホンゴ ノ カンサツシャ タチ : センキョウシ カラ オヤトイ ガイコクジン マデ

大学図書館所蔵 件 / 302

この図書・雑誌をさがす

注記

参考文献: p197-203

内容説明・目次

内容説明

大航海時代の宣教師たちから、オランダ商館の人々、幕末の外交官、明治のお雇い外国人まで。立場を背景にした強靱な使命感と知的好奇心によって、“内”の視点では気づきにくい日本語の特質を、“外”から鋭く観察して書物を残した。LとRの発音の区別がない、格変化や性・数の別がない!と驚きながらも、辞書や文法書を作って後進のためとし、海外に日本学の種を播いた彼らに光を当てる。

目次

  • 第1章 日本語は国内でどう見られてきたのか—「歌の言葉に里言を当つること、梵経を翻訳せむがごとく」(『あゆひ抄』)
  • 第2章 宣教師言語学の時代—「日本の手紙はきわめて短く、すこぶる要を得ている」(ルイス・フロイス『日欧文化比較』)
  • 第3章 オランダ商館から見た日本語—「古代の史記及び学術も、皆虚妄にして原づく所なく」(フィッセル『日本風俗備考』)
  • 第4章 ヨーロッパの日本学者たち—「複雑な、時には曖昧と思われる日本語の文字」(ホフマン『日本文典』)
  • 第5章 幕末外交官と宣教師の日本語—「辞書または資料的な助けなくしては、日本語を学ぶことがどんなにむずかしいか」(『ヘボン書簡集』)

「BOOKデータベース」 より

関連文献: 1件中  1-1を表示

詳細情報

ページトップへ