『赤毛のアン』をめぐる言葉の旅 : 翻訳書簡 A literary journey through "Anne of Green Gables" : letters on translation

書誌事項

『赤毛のアン』をめぐる言葉の旅 : 翻訳書簡 = A literary journey through "Anne of Green Gables" : letters on translation

上白石萌音, 河野万里子著

NHK出版, 2022.7

タイトル別名

赤毛のアンをめぐる言葉の旅 : 翻訳書簡

翻訳書簡『赤毛のアン』をめぐる言葉の旅

翻訳書簡赤毛のアンをめぐる言葉の旅

タイトル読み

アカゲ ノ アン オ メグル コトバ ノ タビ : ホンヤク ショカン

大学図書館所蔵 件 / 56

この図書・雑誌をさがす

注記

NHKテキスト「ラジオ英会話」(2020年4月号-2022年3月号) で連載された「翻訳書簡『赤毛のアン』をめぐる旅」をもとに加筆したもの

巻頭・巻末に写真あり

コラム (Postscript) 参考文献: 巻末

朗読音声ダウンロード付き

内容説明・目次

内容説明

上白石萌音、翻訳家デビュー。『赤毛のアン』を読み、訳し、言葉をみがく。

目次

  • 訳者は役者に通ず
  • アンの“wonderful”
  • ヤクシャは監督にも通ず
  • 翻訳を生かすも殺すも会話次第
  • 話し言葉は現実と虚構の間を
  • ギルバート、登場
  • 語感を研ぎ澄ます
  • アンの部屋を満たしているのは…
  • ただ一つの言葉を選びとる
  • 言葉は誘い合う
  • 求心力と呼吸力
  • 感動の大きさを、そのままに
  • 正解はないけれど

「BOOKデータベース」 より

詳細情報

ページトップへ