書誌事項

停電の夜に

ジュンパ・ラヒリ著 ; 小川高義訳

(新潮クレスト・ブックス)

新潮社, 2000.8

タイトル別名

Interpreter of maladies

タイトル読み

テイデン ノ ヨル ニ

大学図書館所蔵 件 / 253

この図書・雑誌をさがす

注記

"Interpreter of maladies" (Houghton Mifflin, 1999.6) の日本語訳

収録内容

  • 停電の夜に = A temporary matter
  • ピルザダさんが食事に来たころ = When Mr. Pirzada came to dine
  • 病気の通訳 = Interpreter of maladies
  • 本物の門番 = A real durwan
  • セクシー = Sexy
  • セン夫人の家 = Mrs. Sen's
  • 神の恵みの家 = This blessed house
  • ビビ・ハルダーの治療 = The treatment of Bibi Haldar
  • 三度目で最後の大陸 = The third and final continent

内容説明・目次

内容説明

ロウソクの灯されたキッチンで、停電の夜ごと、秘密を打ちあけあう若い夫婦。病院での通訳を本業とするタクシー運転手の、ささやかな「意訳」。ボストンとカルカッタ、はるかな二都を舞台に、遠近法どおりにはゆかないひとの心を、細密画さながらの筆致で描きだす。ピュリツァー賞、O・ヘンリー賞、PEN/ヘミングウェイ賞ほか独占。インド系新人作家の鮮烈なデビュー短篇集。

「BOOKデータベース」 より

関連文献: 1件中  1-1を表示

詳細情報

  • NII書誌ID(NCID)
    BA4805173X
  • ISBN
    • 9784105900199
  • 出版国コード
    ja
  • タイトル言語コード
    jpn
  • 本文言語コード
    jpn
  • 原本言語コード
    eng
  • 出版地
    東京
  • ページ数/冊数
    267p
  • 大きさ
    20cm
  • 分類
  • 親書誌ID
ページトップへ