Bibliographic Information

停電の夜に

ジュンパ・ラヒリ著 ; 小川高義訳

(新潮クレスト・ブックス)

新潮社, 2000.8

Other Title

Interpreter of maladies

Title Transcription

テイデン ノ ヨル ニ

Available at  / 256 libraries

Note

"Interpreter of maladies" (Houghton Mifflin, 1999.6) の日本語訳

Contents of Works

  • 停電の夜に = A temporary matter
  • ピルザダさんが食事に来たころ = When Mr. Pirzada came to dine
  • 病気の通訳 = Interpreter of maladies
  • 本物の門番 = A real durwan
  • セクシー = Sexy
  • セン夫人の家 = Mrs. Sen's
  • 神の恵みの家 = This blessed house
  • ビビ・ハルダーの治療 = The treatment of Bibi Haldar
  • 三度目で最後の大陸 = The third and final continent

Description and Table of Contents

Description

ロウソクの灯されたキッチンで、停電の夜ごと、秘密を打ちあけあう若い夫婦。病院での通訳を本業とするタクシー運転手の、ささやかな「意訳」。ボストンとカルカッタ、はるかな二都を舞台に、遠近法どおりにはゆかないひとの心を、細密画さながらの筆致で描きだす。ピュリツァー賞、O・ヘンリー賞、PEN/ヘミングウェイ賞ほか独占。インド系新人作家の鮮烈なデビュー短篇集。

by "BOOK database"

Related Books: 1-1 of 1

Details

  • NCID
    BA4805173X
  • ISBN
    • 9784105900199
  • Country Code
    ja
  • Title Language Code
    jpn
  • Text Language Code
    jpn
  • Original Language Code
    eng
  • Place of Publication
    東京
  • Pages/Volumes
    267p
  • Size
    20cm
  • Classification
  • Parent Bibliography ID
Page Top