書誌事項

日本人の9割が間違える英語表現100

キャサリン・A・クラフト著 ; 里中哲彦編訳

(ちくま新書, 1230)

筑摩書房, 2017.1

タイトル別名

日本人の9割が間違える英語表現100

日本人の9割が間違える英語表現100

タイトル読み

ニホンジン ノ 9ワリ ガ マチガエル エイゴ ヒョウゲン 100

大学図書館所蔵 件 / 210

この図書・雑誌をさがす

内容説明・目次

内容説明

See you again.は、永遠の別れのときだけに使う?「ドンマイ」「ハイテンション」「ファイト!」は全然通じない?教科書に載っていても実は通じない英語、何気なく使っている和製英語など、日本人が身につけている英語には勘違いがたくさん!長年日本人の英語に接してきた著者だからこそわかる、日本人が間違えやすいポイントと、その正しい言い方を伝授。これを読めば、しっかり伝わる英語表現が身につきます!

目次

  • 第1章 日本人の9割が知らない英語の基本(会社の同僚(リサ)です。—名前を言わない日本人;じゃあ、またね。—“See you again.”を連発する日本人 ほか)
  • 第2章 ネイティブの英文法(「私のこと、愛していないの?」「ううん、愛しているよ」—否定疑問文の応答;ほとんどの赤ちゃんはよく眠る。—まぎらわしい“almost”と“most” ほか)
  • 第3章 「英語の発想」と「日本語の発想」(夕べあなたの夢を見た。—“see a dream”と言えるか?;彼の英語が理解できなくて恥ずかしかった。—「恥ずかしい」の使い分け ほか)
  • 第4章 あなたの英語は誤解されている(何時が都合がよろしいですか?—“convenient”は人を主語にできない;彼女は私がいちばん好きな歌手だ。—目立つ“favorite”の誤用 ほか)

「BOOKデータベース」 より

関連文献: 1件中  1-1を表示

詳細情報

  • NII書誌ID(NCID)
    BB22778478
  • ISBN
    • 9784480069375
  • 出版国コード
    ja
  • タイトル言語コード
    jpn
  • 本文言語コード
    jpneng
  • 出版地
    東京
  • ページ数/冊数
    221p
  • 大きさ
    18cm
  • 分類
  • 件名
  • 親書誌ID
ページトップへ