日本人の9割が間違える英語表現100
著者
書誌事項
日本人の9割が間違える英語表現100
(ちくま新書, 1230)
筑摩書房, 2017.1
- タイトル別名
-
日本人の9割が間違える英語表現100
日本人の9割が間違える英語表現100
- タイトル読み
-
ニホンジン ノ 9ワリ ガ マチガエル エイゴ ヒョウゲン 100
大学図書館所蔵 件 / 全210件
-
該当する所蔵館はありません
- すべての絞り込み条件を解除する
この図書・雑誌をさがす
内容説明・目次
内容説明
See you again.は、永遠の別れのときだけに使う?「ドンマイ」「ハイテンション」「ファイト!」は全然通じない?教科書に載っていても実は通じない英語、何気なく使っている和製英語など、日本人が身につけている英語には勘違いがたくさん!長年日本人の英語に接してきた著者だからこそわかる、日本人が間違えやすいポイントと、その正しい言い方を伝授。これを読めば、しっかり伝わる英語表現が身につきます!
目次
- 第1章 日本人の9割が知らない英語の基本(会社の同僚(リサ)です。—名前を言わない日本人;じゃあ、またね。—“See you again.”を連発する日本人 ほか)
- 第2章 ネイティブの英文法(「私のこと、愛していないの?」「ううん、愛しているよ」—否定疑問文の応答;ほとんどの赤ちゃんはよく眠る。—まぎらわしい“almost”と“most” ほか)
- 第3章 「英語の発想」と「日本語の発想」(夕べあなたの夢を見た。—“see a dream”と言えるか?;彼の英語が理解できなくて恥ずかしかった。—「恥ずかしい」の使い分け ほか)
- 第4章 あなたの英語は誤解されている(何時が都合がよろしいですか?—“convenient”は人を主語にできない;彼女は私がいちばん好きな歌手だ。—目立つ“favorite”の誤用 ほか)
「BOOKデータベース」 より