翻訳の思想
著者
書誌事項
翻訳の思想
(日本近代思想大系 / 加藤周一 [ほか] 編, 15)
岩波書店, 1991.9
- タイトル読み
-
ホンヤク ノ シソウ
電子リソースにアクセスする 全1件
-
-
翻訳の思想
1991.9.
-
翻訳の思想
大学図書館所蔵 件 / 全501件
-
該当する所蔵館はありません
- すべての絞り込み条件を解除する
この図書・雑誌をさがす
注記
付録: 月報22 (9p ; 21cm)
文献解題: p[401]-472
内容説明・目次
内容説明
何をなぜ、いかに訳すか。福沢、兆民、鴎外らは片カナ語を拒み漢語で異文化に挑んだ。思想的限界と起爆力をはらんだ誤訳、造語、削除加筆。翻訳の表層から深層へ—。明治の心性に迫る、バイリンガル版史料集。
目次
- 1 翻訳の地平(万国公法;アメリカ独立宣言;国法汎論;欧羅巴文明史;英国開化史;社会平権論;非開化論;維氏美学;ジュリアス・シーザー;詩)
- 2 翻訳者の意見(訳書読法;翻訳の心得;戯曲の翻訳法;箕作麟祥君伝;反翻訳主義の論理)
- 解説(明治初期の翻訳—何故・何を・如何に訳したか;『万国公法』成立事情と翻訳問題—その中国語訳と和訳をめぐって)
「BOOKデータベース」 より