著者
書誌事項
Approaches to translation studies
Rodopi
この図書・雑誌をさがす
-
1
- The situatedness of translation studies : temporal and geographical dynamics of theorization
-
edited by Luc van Doorslaer and Ton Naaijkens
Brill Rodopi c2021 Approaches to translation studies v. 48
: hardback
所蔵館1館
-
2
- Trends in e-tools and resources for translators and interpreters
-
edited by Gloria Corpas Pastor, Isabel Durán-Muñoz
Brill Rodopi c2018 Approaches to translation studies v. 45
: hardback
所蔵館1館
-
3
- Agatha Christie's The mysterious affair at Styles in German and Dutch translation : the remarkable case of the six Poirots
-
by Marjolijn Storm
Brill Rodopi c2016 Approaches to translation studies v. 43
: hardback
所蔵館1館
-
4
- Translation and cross-cultural communication studies in the Asia Pacific
-
edited by Leong Ko, Ping Chen
Brill Rodopi c2015 Approaches to translation studies v. 42
: hardback
所蔵館6館
-
5
- Remapping habitus in translation studies
-
edited by Gisella M. Vorderobermeier
Rodopi 2014 Approaches to translation studies v. 40
所蔵館1館
-
6
- The voices of suspense and their translation in thrillers
-
edited by Susanne M. Cadera and Anita Pavić Pintarić
Rodopi 2014 Approaches to translation studies v. 39
所蔵館2館
-
7
- Audiovisual translation and media accessibility at the crossroads : Media for All 3
-
edited by Aline Remael, Pilar Orero and Mary Carroll
Radopi 2012 Approaches to translation studies v. 36
所蔵館1館
-
8
- China and its others : knowledge transfer through translation, 1829-2010
-
edited and with an introduction by James St. André and Peng Hsiao-yen
Radopi 2012 Approaches to translation studies v. 34
所蔵館1館
-
9
- New insights into audiovisual translation and media accessibility : Media for All 2
-
edited by Jorge Díaz Cintas, Anna Matamala, Josélia Neves
Rodopi 2010 Approaches to translation studies v. 33
: pbk
所蔵館3館
-
10
- Translation as stylistic evolution : Italo Calvino, creative translator of Raymond Queneau
-
Federico Federici
Rodopi 2009 Approaches to translation studies v. 32
: pbk
所蔵館3館
-
11
- The politics and poetics of translation in Turkey, 1923-1960
-
Şehnaz Tahir Gürçağlar
Rodopi c2008 Approaches to translation studies v. 31
: pbk
所蔵館2館
-
12
- How does it feel? : point of view in translation : the case of Virginia Woolf into French
-
Charlotte Bosseaux
Rodopi 2007 Approaches to translation studies v. 29
所蔵館1館
-
13
- Media for all : subtitling for the deaf, audio description, and sign language
-
edited by Jorge Diaz Cintas, Pilar Orero, Aline Remael
Rodopi 2007 Approaches to translation studies v. 30
: pbk
所蔵館3館
-
14
- Translating and interpreting conflict
-
edited by Myriam Salama-Carr
Rodopi 2007 Approaches to translation studies v. 28
所蔵館4館
-
15
- Travel and translation in the early modern period
-
edited by Carmine G. Di Biase
Rodopi 2006 Approaches to translation studies v. 26
: pbk
所蔵館3館
-
16
- Theories on the move : translation's role in the travels of literary theories
-
Şebnem Susam-Sarajeva
Rodopi 2006 Approaches to translation studies v. 27
: pbk
所蔵館3館
-
17
- Song and significance : virtues and vices of vocal translation
-
[edited with prelude and preface by] Dinda L. Gorlée
Rodopi 2005 Approaches to translation studies
所蔵館3館
-
18
- On translating signs : exploring text and semio-translation
-
Dinda L. Gorlée
Rodopi 2004 Approaches to translation studies v. 24
: pbk
所蔵館2館
-
19
- Linguistic identities through translation
-
Maria Sidiropoulou
Rodopi 2004 Approaches to translation studies v. 23
: pbk
所蔵館3館
-
20
- Joyful Babel : translating Hélène Cixous
-
edited by Myriam Diocaretz and Marta Segarra
Rodopi 2004 Approaches to translation studies v. 22
: pbk
所蔵館3館