英語のたくらみ、フランス語のたわむれ

書誌事項

英語のたくらみ、フランス語のたわむれ

斎藤兆史, 野崎歓著

東京大学出版会, 2004.7

タイトル別名

English plotting, French playing

L'anglais ou le français : le stratégique ou le ludique?

英語のたくらみフランス語のたわむれ

タイトル読み

エイゴ ノ タクラミ フランスゴ ノ タワムレ

大学図書館所蔵 件 / 278

この図書・雑誌をさがす

注記

欧文タイトルは標題紙裏による

内容説明・目次

内容説明

外国語を身につけるにはどうすればよいか?翻訳はどのようにするか?文学は何の役に立つのか?英語とフランス語の東大教師が、「語学」「翻訳」「文学」をめぐってその営みの核心を語り尽くす。英語が好きでたまらなかった斎藤。フランス小説・詩に魅せられた野崎。そんな原点をもつ両者が、ふたつの言語の受容のされ方から、その文学の性格のちがいまで対話を繰り広げる。「外国語や異文化に出会うとはどういうことか」を知る絶好の一冊。

目次

  • 1 外国語の学び方
  • 2 語学はコミュニケーション?教養?
  • 3 翻訳はどのようにしたらよいか
  • 4 翻訳家という仕事
  • 5 文学の体験
  • 6 文学は何の役に立つのか

「BOOKデータベース」 より

詳細情報

  • NII書誌ID(NCID)
    BA67981375
  • ISBN
    • 4130830392
  • 出版国コード
    ja
  • タイトル言語コード
    jpn
  • 本文言語コード
    jpn
  • 出版地
    東京
  • ページ数/冊数
    vii, 219p
  • 大きさ
    19cm
  • 分類
  • 件名
ページトップへ